1
00:00:37,289 --> 00:00:41,248
Temni asi so,
tega ne moremo zanikati.

2
00:00:41,860 --> 00:00:47,492
Na svet se morda e nikoli ni
sooil z vejo gronjo kot danes.

3
00:00:48,466 --> 00:00:52,425
A naim dravljanom
lahko povem samo eno:

4
00:00:52,604 --> 00:00:56,506
Mi, vai sluabniki,

5
00:00:56,675 --> 00:00:59,337
se bomo e naprej
borili za vao svobodo

6
00:00:59,511 --> 00:01:03,845
in odbili sile,
ki vam jo elijo odvzeti.

7
00:01:05,050 --> 00:01:10,317
Vae ministrstvo ostaja

8
00:01:10,855 --> 00:01:12,823
mono.

9
00:01:30,175 --> 00:01:32,370
Hermiona, ljubica,
aj je pripravljen.

10
00:01:32,544 --> 00:01:34,478
Prihajam, mama.

11
00:01:38,416 --> 00:01:40,316
Pridi, Dudley, pohiti.

12
00:01:40,485 --> 00:01:43,511
e vedno ne razumem,
zakaj moramo pro.

13
00:01:43,688 --> 00:01:48,455
Zato, ker tukaj
za nas ni ve varno.

14
00:02:03,842 --> 00:02:08,211
Ron, povej oetu, da je
veerja e skoraj pripravljena.

15
00:02:13,218 --> 00:02:14,947
Je to v Avstraliji?

16
00:02:15,120 --> 00:02:17,088
Izgleda udovito, ali ne?

17
00:02:17,255 --> 00:02:22,124
<i>Tri tiso petsto kilometrov
vzdol vzhodne obale Avstralije ...</i>

18
00:02:23,428 --> 00:02:24,952
<i>Pozabate.</i>

19
00:03:30,953 --> 00:03:40,953
Harry Potter
in svetinje smrti

20
00:04:39,297 --> 00:04:40,958
Robaus.

21
00:04:41,132 --> 00:04:44,499
Zaenjalo me je e skrbeti,
da si se izgubil.

22
00:04:44,669 --> 00:04:48,127
Pridi, prihranili smo
ti tvoj prostor.

23
00:04:52,577 --> 00:04:53,908
Verjamem, da prinaa novice?

24
00:04:54,078 --> 00:04:57,741
Zgodilo se bo naslednjo soboto,
ko se bo zveerilo.

25
00:04:57,916 --> 00:05:00,282
Jaz sem slial drugae, gospodar.

26
00:05:00,451 --> 00:05:03,579
Rewi, aurorju,
se je zareklo, da Potterja

27
00:05:03,755 --> 00:05:06,849
ne bodo preselili
do 30. tega meseca.

28
00:05:07,292 --> 00:05:08,554
Dan preden bo napolnil 17 let.

29
00:05:08,726 --> 00:05:11,957
To je lana sled.

30
00:05:12,630 --> 00:05:16,794
Aurorji ne igrajo ve nobene vloge
pri zaiti Harryja Potterja.

31
00:05:16,968 --> 00:05:21,337
Nekateri v njegovi bliini verjamejo,
da smo se prebili v ministrstvo.

32
00:05:21,940 --> 00:05:23,532
No ja, saj imajo prav, ali ne?

33
00:05:28,012 --> 00:05:30,480
Kaj pravi ti, Unce?

34
00:05:34,018 --> 00:05:36,612
Slial sem veliko
govoric, gospodar.

35
00:05:36,788 --> 00:05:39,348
Ni pa isto jasno, e je
katera izmed njih resnina.

36
00:05:39,524 --> 00:05:42,891
Ha, govori kot pravi politik.

37
00:05:43,061 --> 00:05:46,121
Mislim, da se bo izkazal
za zelo uporabnega, Unce.

38
00:05:49,734 --> 00:05:52,965
Kam bodo prepeljali fanta?
- V varno hio.

39
00:05:53,371 --> 00:05:55,999
Zelo verjetno v hio nekoga v Redu.

40
00:05:56,174 --> 00:05:59,405
Reeno mi je bilo, da so ji dali
vsako znano vrsto zaite.

41
00:05:59,577 --> 00:06:03,172
Zelo teavno ga bo napasti,
ko bo enkrat tam.

42
00:06:03,348 --> 00:06:08,285
Gospodar, prostovoljno
se javim za to nalogo.

43
00:06:08,453 --> 00:06:09,442
Sama hoem ubiti fanta.

44
00:06:10,788 --> 00:06:12,016
Glistorepy!

45
00:06:12,190 --> 00:06:15,159
Ti nisem naroil,
da naj bodo nai gosti tiho?

46
00:06:15,326 --> 00:06:17,226
Ja, gospodar.

47
00:06:17,395 --> 00:06:20,057
e grem, gospodar.

48
00:06:20,298 --> 00:06:24,792
Krasotilya, eprav je tvoja
krvoeljnost prav navdihujoa,

49
00:06:25,236 --> 00:06:28,535
moram Harryja
Potterja ubiti sam.

50
00:06:31,009 --> 00:06:35,810
Sooam pa se z
neprijetno komplikacijo.

51
00:06:35,980 --> 00:06:41,179
Moja in Potterjeva
palica si delita isto jedro.

52
00:06:42,420 --> 00:06:48,984
Na nek nain sta dvojici.

53
00:06:49,160 --> 00:06:53,859
Lahko pokodujeva, ne pa
tudi ubijeva eden drugega.

54
00:06:55,466 --> 00:06:58,264
e ga hoem ubiti

55
00:06:58,937 --> 00:07:02,703
moram to narediti
s palico koga drugega.

56
00:07:04,709 --> 00:07:10,409
Dajmo, gotovo si
nekdo eli te asti?

57
00:07:12,016 --> 00:07:13,677
Hm?

58
00:07:15,386 --> 00:07:20,187
Kaj pa ti, Lucius?

59
00:07:22,694 --> 00:07:24,093
Gospodar?

60
00:07:24,262 --> 00:07:26,230
"Gospodar?"

61
00:07:27,298 --> 00:07:30,927
Hoem tvojo palico.

62
00:07:44,248 --> 00:07:46,716
Je to mogoe brestovina?

63
00:07:46,884 --> 00:07:48,852
Ja, gospodar.

64
00:07:54,792 --> 00:07:57,727
In jedro?

65
00:07:57,895 --> 00:08:00,090
Zmaj.

66
00:08:00,264 --> 00:08:01,891
Kita zmajevega srca, gospodar.

67
00:08:02,066 --> 00:08:04,261
Kita zmajevega srca.

68
00:08:19,984 --> 00:08:21,747
Za vse, ki tega e ne vedo,

69
00:08:21,919 --> 00:08:24,581
nocoj se nam je pridruila
gospa Dobrodela Burbage,

70
00:08:24,756 --> 00:08:30,251
ki je e pred nedavnim
uila na Bradaviarki, oli magije.

71
00:08:30,428 --> 00:08:33,886
Njena posebnost
je bil tudij bunkeljnov.

72
00:08:37,101 --> 00:08:43,370
Gospa Burbage je prepriana,
da bunkeljni niso zelo razlini od nas.

73
00:08:43,541 --> 00:08:47,170
e bi bilo po njenem

74
00:08:47,945 --> 00:08:49,879
bi nas vse poroila z njimi.

75
00:08:53,551 --> 00:08:59,751
Za njo meanec magine krvi
in krvi bunkeljnov ni izrodek,

76
00:08:59,924 --> 00:09:02,950
ampak nekaj, kar je
potrebno opogumljati.

77
00:09:04,028 --> 00:09:05,893
Robaus ...

78
00:09:06,064 --> 00:09:08,032
Robaus, prosim.

79
00:09:09,700 --> 00:09:11,861
Prijatelja sva.

80
00:09:16,641 --> 00:09:18,199
<i>Avada kedavra!</i>

81
00:09:28,453 --> 00:09:30,478
Nagini.

82
00:09:34,092 --> 00:09:35,753
Veerja.

83
00:11:21,065 --> 00:11:24,466
Zdravo, Harry.
- Zdravo.

84
00:11:24,635 --> 00:11:25,727
Halo.

85
00:11:25,903 --> 00:11:28,804
Dobro izgleda.
- Ja, res je krasen.

86
00:11:28,973 --> 00:11:31,441
Kaj pravite, bi se umaknili
preden ga kdo ubije?

87
00:11:31,609 --> 00:11:32,633
Dober veer.

88
00:11:37,548 --> 00:11:39,948
Kraller, mislil sem, 
da pazite na premiera.

89
00:11:40,117 --> 00:11:42,017
Ti si bolj pomemben.

90
00:11:42,186 --> 00:11:45,246
Zdravo, Harry. Bill Weasley.
- Oh, lepo, da sem te spoznal.

91
00:11:45,423 --> 00:11:48,415
Saj ni bil vedno tako lep.
- Prej grd kot smrt.

92
00:11:48,593 --> 00:11:49,992
Pa e res je.

93
00:11:50,161 --> 00:11:52,686
To dolgujem volkodlaku Vraniesiwu.

94
00:11:52,863 --> 00:11:56,230
Upam, da mu bom nekega dne vrnil uslugo.
- Zame si e vedno lepotec, William.

95
00:11:56,601 --> 00:12:00,230
Zapomni se, Fleur, da ima Bill
zdaj zrezke raje bolj surove.

96
00:12:00,404 --> 00:12:02,736
Moj mo je pravi aljivec.

97
00:12:02,907 --> 00:12:06,172
akaj, da slii novice.
Midva z Remusom --

98
00:12:06,344 --> 00:12:08,778
V redu, pozneje bo
dovolj asa za klepet.

99
00:12:08,946 --> 00:12:11,915
Moramo pro in to kmalu.

100
00:12:12,583 --> 00:12:15,848
Potter, nisi e polnoleten,
zato ima na sebi e vedno slednik.

101
00:12:16,020 --> 00:12:17,044
Kaj je slednik?

102
00:12:17,221 --> 00:12:19,883
e samo kihne na ministrstvu
vedo, kdo ti je obrisal nos.

103
00:12:20,057 --> 00:12:23,220
Uporabljamo lahko prevozna
sredstva, ki jih slednik ne odkrije:

104
00:12:23,394 --> 00:12:25,726
metle, vadrne in podobno.
li bomo v parih.

105
00:12:25,896 --> 00:12:29,662
e bi nas tam zunaj sluajno
kdo akal in mislim, da nas bodo,

106
00:12:29,834 --> 00:12:32,325
tako ne bodo vedeli,
kateri Potter je pravi.

107
00:12:32,770 --> 00:12:33,930
Pravi?

108
00:12:35,273 --> 00:12:38,367
Mislim, da ti je znan napoj?

109
00:12:38,542 --> 00:12:40,840
Ne. Nikakor ne.

110
00:12:41,012 --> 00:12:42,343
Saj sem rekla, kako bo to sprejel.

111
00:12:42,513 --> 00:12:45,641
Ne, e mislite, da bom dovolil,
da vsi tvegate ivljenja zame --

112
00:12:45,816 --> 00:12:48,876
Sam tega e nikoli nisi naredil, a ne?
- Ne, ne. To je drugae.

113
00:12:49,053 --> 00:12:51,044
Mislim, da bi popili to
in postali jaz. Ne.

114
00:12:51,222 --> 00:12:53,053
Saj ni nikomur preve ve, kolega.

115
00:12:53,224 --> 00:12:57,388
Zamisli si, da gre kaj narobe in
da veno ostanemo sitni peglarji.

116
00:12:57,561 --> 00:12:59,222
Vsi smo polnoletni, Potter.

117
00:12:59,930 --> 00:13:01,363
Vsi so se strinjali,
da sprejmejo tveganje.

118
00:13:02,733 --> 00:13:05,634
Tehnino gledano ste
mene nekoliko prisili.

119
00:13:05,803 --> 00:13:07,998
Tobakarolus Smrat, g. Potter.

120
00:13:08,172 --> 00:13:10,732
Vedno sem bil va oboevalec.
- Nehaj, Smrat.

121
00:13:12,043 --> 00:13:14,534
Gremo, Grangerjeva,
kot smo se dogovorili.

122
00:13:14,712 --> 00:13:17,442
Presneto, Hermiona.
- Naravnost noter, prosim.

123
00:13:27,291 --> 00:13:31,489
Vse, ki tega napoja e
niste poskusili opozarjam:

124
00:13:31,662 --> 00:13:33,289
Okus ima, kot da
bi noter lulal goblin.

125
00:13:33,464 --> 00:13:36,433
Ima veliko izkuenj s tem,
ali ne, Noru?

126
00:13:37,335 --> 00:13:40,270
Samo napetost sem
poskual ublaiti.

127
00:14:12,203 --> 00:14:14,262
Hej, enaka sva.

128
00:14:14,438 --> 00:14:15,496
Ne e isto.

129
00:14:19,176 --> 00:14:21,736
Nima ni bolj portnega?

130
00:14:21,912 --> 00:14:23,379
Ta barva mi ni ravno ve.

131
00:14:23,547 --> 00:14:26,345
Naj ti bo ve, da to nisi ve ti.
Zato utihni in se sleci.

132
00:14:26,517 --> 00:14:28,075
V redu, v redu.

133
00:14:28,252 --> 00:14:29,810
Tudi ti se preobleci, Potter.

134
00:14:30,321 --> 00:14:32,949
Bill, pro glej. Grozna sem.

135
00:14:33,124 --> 00:14:35,422
Saj sem vedel, da je
lagal o tej tetovai.

136
00:14:35,593 --> 00:14:38,027
Harry, res vidi obupno slabo.

137
00:14:38,195 --> 00:14:41,892
V redu, razdelimo se na pare.
Vsak Potter bo imel svojega zaitnika.

138
00:14:42,066 --> 00:14:45,365
Smrat, ostani z menoj.
Hoem te imeti na oeh.

139
00:14:45,903 --> 00:14:47,734
In glede Harryja ...
- Ja?

140
00:14:48,572 --> 00:14:49,971
Pravi Harry.

141
00:14:50,141 --> 00:14:52,507
Kje za hudia sploh si?
- Tukaj.

142
00:14:52,676 --> 00:14:54,644
Peljal se bo s Hagridom.

143
00:14:54,812 --> 00:14:59,840
Pripeljal sem te sem pred 16. leti,
ko nisi bil ni veji od truce kruha.

144
00:15:00,017 --> 00:15:02,918
Edino prav je, da te jaz
odpeljem tudi pro.

145
00:15:03,087 --> 00:15:06,022
Ja, res ganljivo. Gremo.

146
00:15:19,336 --> 00:15:23,238
Gremo proti Jazbini,
tam se bomo sestali.

147
00:15:23,774 --> 00:15:25,833
Ko pretejem do tri.

148
00:15:26,010 --> 00:15:27,739
Dri se, Harry.

149
00:15:27,912 --> 00:15:29,709
Ena ...

150
00:15:30,581 --> 00:15:32,378
dva ...

151
00:15:38,789 --> 00:15:40,586
tri!

152
00:16:10,588 --> 00:16:13,751
Kateri je?
- Kje si?

153
00:16:14,959 --> 00:16:16,688
Na tvoji desni je!

154
00:16:16,861 --> 00:16:18,488
Tam  je!

155
00:16:18,662 --> 00:16:20,323
Dol!

156
00:16:25,803 --> 00:16:27,464
Hagrid, morava pomagati ostalim!

157
00:16:27,872 --> 00:16:30,773
Tega ne smem, Harry.
Noru je tako ukazal.

158
00:16:37,715 --> 00:16:39,512
Dri se.

159
00:16:43,320 --> 00:16:45,379
<i>Hromi!</i>

160
00:16:59,103 --> 00:17:00,195
Dri se, Harry.

161
00:17:10,114 --> 00:17:11,979
Hagrid.

162
00:17:29,199 --> 00:17:31,463
Ne. Ne.

163
00:17:53,557 --> 00:17:55,548
<i>Harry.</i>

164
00:19:15,506 --> 00:19:18,566
Harry. Hagrid.

165
00:19:19,977 --> 00:19:23,435
Kaj se je zgodilo?
Kje so ostali?

166
00:19:23,614 --> 00:19:24,774
Se ni e nihe vrnil?

167
00:19:24,948 --> 00:19:28,509
Napadli so nas takoj na zaetku,
Molly. Nismo imeli monosti.

168
00:19:28,686 --> 00:19:31,849
Hvala bogu, da sta v redu.

169
00:19:32,022 --> 00:19:34,582
Jedci smrti so nas priakovali.
To je bila zaseda.

170
00:19:34,758 --> 00:19:37,158
Ron in Tanga bi
se morala e vrniti.

171
00:19:37,327 --> 00:19:38,521
Pa tudi oe in Fred.

172
00:19:41,465 --> 00:19:43,126
Sem!

173
00:19:43,767 --> 00:19:47,203
Hitro, v hio.

174
00:19:50,874 --> 00:19:52,933
Oh, moj fant.

175
00:19:59,216 --> 00:20:00,513
Wulf!
- Kaj dela?

176
00:20:03,053 --> 00:20:05,988
Katero bitje je sedelo v kotu

177
00:20:06,156 --> 00:20:09,455
ko je Harry Potter prvi vstopil
v mojo pisarno na Bradaviarki?

178
00:20:09,626 --> 00:20:11,253
Se ti je zmealo?
- Katero bitje?

179
00:20:11,428 --> 00:20:13,259
Mlevnikom.

180
00:20:19,603 --> 00:20:21,264
Izdali so nas.

181
00:20:21,438 --> 00:20:23,838
Mrlakenstein je vedel,
da te bomo preselili nocoj.

182
00:20:24,007 --> 00:20:26,908
Moral sem se prepriati,
da nisi vsiljivec.

183
00:20:34,051 --> 00:20:35,484
akaj.

184
00:20:38,489 --> 00:20:43,017
Zadnje besede, ki jih je z nama
spregovoril Albus Dumbledore?

185
00:20:44,828 --> 00:20:49,197
Harry je najbolje upanje,
ki ga imamo. Zaupajte vanj.

186
00:20:53,737 --> 00:20:54,829
Kaj te je izdalo?

187
00:20:55,005 --> 00:20:58,202
Mislim, da Hedwig.
Poskusila me je zaititi.

188
00:21:14,758 --> 00:21:15,918
Hvala.

189
00:21:16,093 --> 00:21:18,254
To si je zasluil.
Odlino je opravil.

190
00:21:18,428 --> 00:21:21,522
Brez njega zdaj ne bi stala tukaj.
- Res?

191
00:21:22,533 --> 00:21:25,195
Vedno ta preseneen ton.

192
00:21:33,410 --> 00:21:34,604
Sva prila zadnja?

193
00:21:35,913 --> 00:21:36,937
Kje je George?

194
00:21:58,235 --> 00:22:00,465
Kako se pouti, Georgie?

195
00:22:02,472 --> 00:22:03,996
Kot vicarski sir.

196
00:22:05,209 --> 00:22:06,437
Ponovi?

197
00:22:07,377 --> 00:22:10,938
Kot viarski sir. Votel sem.

198
00:22:11,448 --> 00:22:14,508
Votel, Fred. Razume?

199
00:22:16,320 --> 00:22:21,019
Cel svet humorja o enem uesu ima
na razpolago pa ree "votel sem"?

200
00:22:21,191 --> 00:22:22,351
Res alostno.

201
00:22:22,960 --> 00:22:25,258
Mislim, da e vedno
izgledam bolje kot ti.

202
00:22:28,799 --> 00:22:30,994
Noru je mrtev.

203
00:22:41,378 --> 00:22:45,109
Ko je Smrat zagledal
Mrlakensteina se je razblinil.

204
00:23:08,038 --> 00:23:10,063
<i>Gremo v Jazbino.</i>

205
00:23:10,874 --> 00:23:12,239
<i>To je ve, kot sem
si lahko predstavljal.</i>

206
00:23:12,409 --> 00:23:15,037
<i>Sedem? - Sedem ...?
- Skrivni.</i>

207
00:23:15,212 --> 00:23:16,645
<i>Skriti so lahko kjerkoli.</i>

208
00:23:16,813 --> 00:23:19,008
<i>Da bi duo raztrgal
na sedem delov ...</i>

209
00:23:19,182 --> 00:23:22,151
<i>e bi uniili vse skrivne ...
- Bi lahko uniili Mrlakensteina.</i>

210
00:23:25,756 --> 00:23:27,383
<i>Zaupaj mi.</i>

211
00:23:28,325 --> 00:23:31,886
<i>Lagal si mi.
Meni si lagal, Olchenbat.</i>

212
00:24:03,827 --> 00:24:05,761
Odhaja?

213
00:24:09,433 --> 00:24:13,529
Nihe ve ne bo umrl.
Ne zaradi mene.

214
00:24:13,704 --> 00:24:15,501
Zaradi tebe?

215
00:24:15,672 --> 00:24:17,902
Misli, da je Noru
umrl zaradi tebe?

216
00:24:18,075 --> 00:24:21,010
Misli, da je George
prestregel ta urok zaradi tebe?

217
00:24:21,778 --> 00:24:25,714
Morda si res Izbranec, kolega,
a ta zadeva je veliko veja od tega.

218
00:24:25,882 --> 00:24:28,407
Vedno je bila veja od tega.

219
00:24:30,620 --> 00:24:33,111
Pridi z menoj.
- Kaj, Hermiono naj pustiva tukaj?

220
00:24:33,590 --> 00:24:37,822
Se ti je zmealo? Brez nje
ne bi zdrala dva dni.

221
00:24:39,229 --> 00:24:40,753
In ne povej ji, da sem to rekel.

222
00:24:42,332 --> 00:24:45,529
Zraven tega ima na
sebi e vedno slednik.

223
00:24:45,702 --> 00:24:49,798
Tu je e poroka --
- Ne briga me za poroko.

224
00:24:49,973 --> 00:24:54,842
al mi je, ni pomembno, igava je.
Moram zaeti iskati skrivne.

225
00:24:55,012 --> 00:24:56,980
To je naa edina monost,
da ga premagamo

226
00:24:57,147 --> 00:25:00,116
in kolikor dlje ostajam tukaj
toliko moneji postaja.

227
00:25:01,551 --> 00:25:03,644
Nocoj ni pravi as, kolega.

228
00:25:03,954 --> 00:25:06,422
Samo uslugo bi mu naredila.

229
00:25:34,184 --> 00:25:36,118
Misli, da ve?

230
00:25:36,853 --> 00:25:42,723
Mislim, skrivni so delci
njegove due, delci njega.

231
00:25:43,460 --> 00:25:47,726
Ko je Dumbledore uniil njegov prstan,
ko si ti uniil njegov dnevnik

232
00:25:49,232 --> 00:25:51,826
je moral nekaj obutiti.

233
00:25:52,602 --> 00:25:56,333
e hoemo uniiti ostale
skrivne jih moramo najprej najti.

234
00:25:56,706 --> 00:25:58,674
Kje so?

235
00:25:59,209 --> 00:26:01,268
Kje naj zanemo?

236
00:26:04,714 --> 00:26:05,806
Pripravljen sem, e si tudi ti.

237
00:26:07,551 --> 00:26:11,851
Prosim, pazita malo!
To je poroka vajinega brata.

238
00:26:37,280 --> 00:26:39,339
Zapni mi zadrgo, bo?

239
00:26:53,196 --> 00:26:55,130
Zdi se smena, ali ne, ta poroka?

240
00:26:55,632 --> 00:26:57,998
Glede na vse, kaj se dogaja.

241
00:26:59,336 --> 00:27:01,395
Morda je to najbolji razlog zanjo,

242
00:27:02,005 --> 00:27:04,530
vse to, kar se dogaja.

243
00:27:20,590 --> 00:27:22,751
Dobro jutro.

244
00:27:32,936 --> 00:27:35,097
Dajmo, dvignimo ga.

245
00:27:35,772 --> 00:27:37,433
Lepo vsi skupaj.

246
00:27:37,607 --> 00:27:43,045
Ena, dve, tri.

247
00:27:53,123 --> 00:27:55,557
Kako je na vaem koncu, fantje?

248
00:27:56,193 --> 00:27:58,127
Odlino.

249
00:28:00,230 --> 00:28:05,065
Presneto, kaj dela tukaj
minister za magijo?

250
00:28:10,974 --> 00:28:12,839
emu se lahko zahvalimo za
to zadovoljstvo, minister?

251
00:28:13,009 --> 00:28:17,571
Mislim, da oba poznava odgovor
na to vpraanje, g. Potter.

252
00:28:25,255 --> 00:28:27,155
In to je ...?

253
00:28:35,198 --> 00:28:39,100
Tukaj izvrujem
zadnjo voljo in oporoko

254
00:28:39,269 --> 00:28:43,865
Albusa Percivala Wulfrica
Briana Dumbledorja.

255
00:28:44,040 --> 00:28:48,500
Najprej, Ronaldu Billiusu Weasleyu

256
00:28:48,678 --> 00:28:51,977
zapuam svoj ugaevalnik,

257
00:28:52,148 --> 00:28:54,412
napravo, ki sem jo izdelal sam

258
00:28:54,584 --> 00:28:59,817
z upanjem, da mu bo
v najbolj mranih asih

259
00:29:01,458 --> 00:29:04,325
pokazala lu.

260
00:29:10,233 --> 00:29:13,327
Dumbledore ga je zapustil meni?
- Ja.

261
00:29:14,271 --> 00:29:15,863
Odlino.

262
00:29:16,906 --> 00:29:18,737
Kaj je to?

263
00:29:30,887 --> 00:29:32,479
Odbito.

264
00:29:34,791 --> 00:29:37,760
Hermione Jean Granger

265
00:29:37,927 --> 00:29:43,092
zapuam svoj izvod
pravljic Barda Biritcha

266
00:29:43,266 --> 00:29:47,930
v upanju, da se ji bodo
zdele zabavne in poune.

267
00:29:48,738 --> 00:29:50,069
Mama mi jih je neko brala.

268
00:29:50,940 --> 00:29:52,464
arovnik in lonek skakaj.

269
00:29:52,642 --> 00:29:55,577
Majka Zajka in hehetavi tor.

270
00:29:57,347 --> 00:30:00,714
Dajta no, Majka Zajka?

271
00:30:01,184 --> 00:30:02,879
Ne?

272
00:30:03,219 --> 00:30:06,017
Harryju Jamesu Potterju

273
00:30:06,556 --> 00:30:10,287
zapuam zviz, ki ga je ujel
na njegovi prvi tekmi quidditcha

274
00:30:10,460 --> 00:30:15,488
kot opomnik na
nagrade obvladovanja

275
00:30:17,734 --> 00:30:19,929
in spretnosti.

276
00:30:39,989 --> 00:30:43,049
To je torej vse?
- Ne isto.

277
00:30:43,226 --> 00:30:48,630
Dumbledore vam je
zapustil e eno stvar,

278
00:30:48,865 --> 00:30:51,857
me Godrica Gryfondoma.

279
00:30:53,470 --> 00:30:58,066
Na alost pa Gryfondomov me ni
bil njegov, da bi ga lahko podaril.

280
00:30:58,475 --> 00:31:01,205
Kot pomembna zgodovinska
svetinja pripada --

281
00:31:01,378 --> 00:31:02,470
Harryju.

282
00:31:03,313 --> 00:31:05,247
Pripada Harryju.

283
00:31:05,415 --> 00:31:08,111
Prikazal se je njemu, ko ga je
potreboval v dvorani skrivnosti.

284
00:31:08,284 --> 00:31:11,185
Me bi se lahko prikazal kateremukoli
pravemu Gryfondomovcu, gd. Granger,

285
00:31:11,354 --> 00:31:13,686
to pa e ne pomeni,
da je tudi last tega arovnika.

286
00:31:15,125 --> 00:31:18,754
V vsakem sluaju pa je trenutno
nahajalie mea neznano.

287
00:31:18,928 --> 00:31:21,522
Oprostite?
- Me je pogrean.

288
00:31:22,899 --> 00:31:26,426
Ne vem, kaj nameravate, g. Potter,

289
00:31:26,603 --> 00:31:30,562
ampak v tej vojni se
ne morete boriti sami.

290
00:31:30,740 --> 00:31:33,140
Premoan je.

291
00:32:34,337 --> 00:32:35,599
Zdravo, Harry.

292
00:32:36,506 --> 00:32:40,499
Prekinila sem te v razmiljanju, ali ne?
Vidim, kako ti misli izginjajo iz oi.

293
00:32:40,677 --> 00:32:42,201
Nikakor ne.
Kako si kaj, Loona?

294
00:32:42,378 --> 00:32:45,006
Zelo dobro, Pred nekaj trenutki
me je ugriznil vrtni krat.

295
00:32:45,181 --> 00:32:47,513
Slina krata je zelo koristna.

296
00:32:47,684 --> 00:32:50,050
Xenofilius Liupka.
iviva na drugi strani hriba.

297
00:32:50,220 --> 00:32:51,414
Veseli me, da sem
vas spoznal, gospod.

298
00:32:51,588 --> 00:32:54,352
Upam, da veste, g. Potter,
da smo mi pri Razkritem

299
00:32:54,524 --> 00:32:56,856
za razliko od krasta
pri Prerokih novicah

300
00:32:57,026 --> 00:32:59,620
v popolnosti podpirali
Dumbledorja dokler je bil iv

301
00:32:59,796 --> 00:33:03,459
in zdaj, ko je mrtev
tako podpiramo tudi vas.

302
00:33:03,766 --> 00:33:05,131
Hvala vam.

303
00:33:05,301 --> 00:33:08,134
Pridi, oe. Harry se zdaj
ne eli pogovarjati z nama.

304
00:33:08,304 --> 00:33:10,602
Preve vljuden je,
da bi nama to povedal.

305
00:33:10,773 --> 00:33:12,832
Harry Potter.

306
00:33:16,379 --> 00:33:18,506
Oprostite, gospod. Lahko sedem?

307
00:33:18,681 --> 00:33:22,082
G. Potter. Vsekakor, tukaj.

308
00:33:22,252 --> 00:33:23,913
Hvala.

309
00:33:26,623 --> 00:33:29,922
To, kar ste napisali v Prerokih 
novicah me je res ganilo.

310
00:33:30,493 --> 00:33:33,291
Oitno ste Dumbledorja
zelo dobro poznali.

311
00:33:33,463 --> 00:33:36,398
Gotovo sem ga poznal najdlje.

312
00:33:36,566 --> 00:33:39,296
e seveda ne tejemo
njegovega brata Aberfortha

313
00:33:39,469 --> 00:33:42,495
in izgleda, da ljudje nikoli
ne upotevajo Aberfortha.

314
00:33:42,839 --> 00:33:44,898
Nisem niti vedel, da je imel brata.

315
00:33:45,074 --> 00:33:48,635
Dumbledore je bil vedno
zaprt vase, e kot fant.

316
00:33:48,811 --> 00:33:50,210
Ne obupuj, Vylko.

317
00:33:50,380 --> 00:33:54,817
Izvedela sem, da ga bo
temeljito razkrila Rita Brentsell,

318
00:33:54,984 --> 00:33:57,817
na ni manj kot 800 straneh.

319
00:33:58,454 --> 00:34:02,857
Govori se, da je nekdo govoril z njo.

320
00:34:03,026 --> 00:34:05,824
Nekdo, ki dobro pozna
Dumbledorjevo druino.

321
00:34:06,229 --> 00:34:09,824
In oba veva, kdo je to, Vylko.

322
00:34:09,999 --> 00:34:11,466
Neutemeljene ene!

323
00:34:13,369 --> 00:34:14,961
O kom govorite?

324
00:34:16,439 --> 00:34:18,566
O Mathildi Malhaar.

325
00:34:20,243 --> 00:34:21,301
O kom?
- Moj bog, fant,

326
00:34:21,477 --> 00:34:26,244
ona je najbolj znana zgodovinarka
sveta arodejev v zadnjem stoletju.

327
00:34:27,951 --> 00:34:32,183
Dumbledorju je bila
blije kot kdorkoli drug.

328
00:34:32,355 --> 00:34:37,383
Oitno je Rita Brentsell mislila, da se
izplaa potovati v Godricov Dol

329
00:34:37,560 --> 00:34:40,757
da bi pokukala v spomin
stare klepetulje.

330
00:34:40,930 --> 00:34:42,761
Godricov Dol?

331
00:34:43,199 --> 00:34:45,099
Mathilda Malhaar
ivi v Godricovem Dolu?

332
00:34:45,501 --> 00:34:47,594
Tam je tudi spoznala Dumbledorja.

333
00:34:47,770 --> 00:34:49,635
Pravite, da je tudi on ivel tam?

334
00:34:49,806 --> 00:34:53,367
Njegova druina se je preselila tja,
ko je njegov oe ubil tiste tri bunkeljne.

335
00:34:53,543 --> 00:34:57,172
To je bil pravi kandal.

336
00:34:57,347 --> 00:35:02,182
Resnino, fant moj, si preprian,
da si ga sploh poznal?

337
00:35:28,645 --> 00:35:31,739
<i>Ministrstvo je padlo.</i>

338
00:35:32,382 --> 00:35:36,284
<i>Minister za magijo je mrtev.</i>

339
00:35:38,755 --> 00:35:41,053
<i>Prihajajo.</i>

340
00:35:41,224 --> 00:35:43,317
<i>Prihajajo.</i>

341
00:35:44,594 --> 00:35:46,084
<i>Prihajajo.</i>

342
00:35:46,262 --> 00:35:47,729
Prihajajo!

343
00:35:49,766 --> 00:35:51,597
Lepo, da sem vas spoznal,
g. Potter.

344
00:36:02,679 --> 00:36:05,045
Ginny!
- Harry! Pojdi!

345
00:36:05,214 --> 00:36:06,272
Pojdi!

346
00:36:19,595 --> 00:36:22,189
Vas zanima ogled mesta?
Zanemo ez 15 minut.

347
00:36:23,633 --> 00:36:26,261
Kje smo?
- Shaftesburyska avenija.

348
00:36:26,436 --> 00:36:29,633
Z mamo in oetom
smo sem prihajali v gledalie.

349
00:36:29,939 --> 00:36:33,033
Ne vem, zakaj sem pomislila nanjo.
Kar pojavila se mi je v glavi.

350
00:36:33,443 --> 00:36:35,274
Sem.

351
00:36:39,082 --> 00:36:41,175
Moramo se preoblei.

352
00:36:47,123 --> 00:36:48,385
Kako za ...?

353
00:36:48,558 --> 00:36:51,118
Urok nezaznavnega raztezka.

354
00:36:51,561 --> 00:36:53,825
Res si osupljiva.

355
00:36:54,030 --> 00:36:56,590
Vedno ta preseneen ton.

356
00:36:58,601 --> 00:37:00,728
To so bile knjige.

357
00:37:06,242 --> 00:37:08,107
Kaj pa ostali gostje na poroki?

358
00:37:08,277 --> 00:37:10,745
Mislita, da bi morali nazaj?
- Tam so bili zaradi tebe.

359
00:37:10,913 --> 00:37:13,074
e gremo nazaj bomo
vse spravili v nevarnost.

360
00:37:14,951 --> 00:37:16,680
Ron ima prav.

361
00:37:16,853 --> 00:37:18,514
Kavo?

362
00:37:19,055 --> 00:37:22,081
Kapuino prosim.
- In ti?

363
00:37:22,925 --> 00:37:26,224
To, kar ona.
- Enako.

364
00:37:29,599 --> 00:37:33,433
Kam bomo li naprej?
Do Poenega kotla?

365
00:37:33,803 --> 00:37:34,895
To je preve nevarno.

366
00:37:35,805 --> 00:37:39,332
e je Mrlakenstein prevzel ministrstvo,
ni noben stari kraj varen.

367
00:37:39,509 --> 00:37:42,569
Vsi s poroke se
bodo morali skrivati.

368
00:37:42,745 --> 00:37:45,236
Moj nahrbtnik je z vsemi
mojimi stvarmi ostal v Jazbini.

369
00:37:50,386 --> 00:37:52,286
Saj se ali?

370
00:37:53,890 --> 00:37:57,849
Za vsak primer sem imela pomembne
zadeve spakirane e ve dni.

371
00:37:58,027 --> 00:38:00,222
Mimogrede, te kavbojke
niso ravno moje najljube.

372
00:38:01,397 --> 00:38:02,455
Dol!

373
00:38:03,599 --> 00:38:04,896
<i>Hromi!</i>

374
00:38:09,105 --> 00:38:10,834
<i>Mrknis!</i>

375
00:38:20,750 --> 00:38:22,581
<i>Kamnitis Totalis!</i>

376
00:38:26,722 --> 00:38:27,780
Pojdi.

377
00:38:28,224 --> 00:38:29,384
Odidi.

378
00:38:34,063 --> 00:38:36,861
Zakleni vrata in ugasni lui.

379
00:38:46,108 --> 00:38:47,837
Temu je ime Rowle.

380
00:38:48,344 --> 00:38:51,780
Bil je na Astronomskem stolpu,
ko je Raws ubil Dumbledorja.

381
00:38:52,582 --> 00:38:57,076
To je Dolohov.
Prepoznam ga s tiralic.

382
00:38:58,154 --> 00:39:00,315
Kaj naj torej storimo z vama?

383
00:39:01,190 --> 00:39:03,283
e bi bilo obrnjeno
bi nas pobila, ali ne?

384
00:39:03,459 --> 00:39:04,790
e ju ubijemo bodo vedeli,
da smo bili tukaj.

385
00:39:04,961 --> 00:39:06,360
Ron.

386
00:39:06,529 --> 00:39:10,488
Zamisli si, da je on ubil Norua.
Kako bi se potem poutila?

387
00:39:12,468 --> 00:39:14,095
Bolje je, da jima izbriemo spomin.

388
00:39:14,971 --> 00:39:16,939
Ti si ef.

389
00:39:17,240 --> 00:39:19,003
Hermiona,

390
00:39:21,477 --> 00:39:23,945
ti si najbolja z uroki.

391
00:39:41,597 --> 00:39:43,792
<i>Pozabate.</i>

392
00:39:56,145 --> 00:39:57,737
Kako sta lahko vedela,
da smo bili tam?

393
00:39:57,914 --> 00:39:59,506
Morda ima e
vedno slednik na sebi?

394
00:39:59,682 --> 00:40:03,118
Ni mogoe. Slednik se prekine ko
dopolni 17 let. To je arovniki zakon.

395
00:40:04,921 --> 00:40:06,479
Kaj?

396
00:40:07,290 --> 00:40:10,259
Nismo niti praznovali tvojega
rojstnega dneva, Harry.

397
00:40:10,626 --> 00:40:13,891
Z Ginny sva ti pripravili torto.

398
00:40:14,063 --> 00:40:17,032
Hoteli sva ti jo prinesti
na zakljuku poroke.

399
00:40:17,199 --> 00:40:20,635
Saj cenim dober namen, ampak glede
na to, da sta nas pred nekaj minutami

400
00:40:20,803 --> 00:40:23,203
skoraj ubila Jedca smrti ...

401
00:40:24,874 --> 00:40:26,569
Seveda.

402
00:40:27,376 --> 00:40:28,400
Prav ima.

403
00:40:28,577 --> 00:40:31,569
Moramo se umakniti z ulice,
nekam na varno.

404
00:41:04,680 --> 00:41:06,705
Kaj je bilo to?

405
00:41:07,683 --> 00:41:13,519
Verjetno Norueva past,
e bi Raws priel vohljat.

406
00:41:21,697 --> 00:41:23,665
<i>Liudites razkrites!</i>

407
00:41:30,306 --> 00:41:32,137
Sami smo.

408
00:41:38,948 --> 00:41:41,178
<i>Verjel sem, da bo druga palica --</i>

409
00:41:41,350 --> 00:41:43,818
<i>Lagal si mi.
- To nima nobenega smisla.</i>

410
00:41:46,655 --> 00:41:49,624
<i>Verjel sem, da bo druga
palica delovala, prisegam.</i>

411
00:41:51,127 --> 00:41:53,186
<i>Mora biti drug nain.</i>

412
00:43:03,532 --> 00:43:07,263
Harry? Hermiona, kje si?

413
00:43:07,536 --> 00:43:09,868
Mislim, da sem nekaj odkril.

414
00:43:16,178 --> 00:43:17,236
Prisrno.

415
00:43:22,918 --> 00:43:26,410
Regulus Arcturus Black.

416
00:43:26,589 --> 00:43:28,284
R.A.B.

417
00:43:31,894 --> 00:43:35,193
Vem, da bom mrtev
dolgo preden bo to bral.

418
00:43:35,364 --> 00:43:39,391
Jaz sem ukradel resnini skriven
in ga zdaj nameravam uniiti.

419
00:43:39,768 --> 00:43:42,168
R.A.B. je Siriusov brat.

420
00:43:42,605 --> 00:43:44,368
Ja.

421
00:43:46,475 --> 00:43:50,343
Vpraanje pa je,
e je res uniil skriven.

422
00:44:12,067 --> 00:44:14,228
Vohunil si za nami, ali  ne?

423
00:44:14,403 --> 00:44:18,863
Spack vas je opazoval.

424
00:44:19,041 --> 00:44:20,975
Morda pa on ve,
kje je pravi medaljon.

425
00:44:23,979 --> 00:44:25,913
Si to e kdaj videl?

426
00:44:26,081 --> 00:44:27,673
Spack?

427
00:44:28,517 --> 00:44:30,951
To je medaljon
gospodarja Regulusa.

428
00:44:31,120 --> 00:44:33,816
Ampak bila sta dva, ali ne?

429
00:44:34,823 --> 00:44:36,518
Kje je drug?

430
00:44:39,028 --> 00:44:43,590
Spack ne ve,
kje je drug medaljon.

431
00:44:43,766 --> 00:44:46,166
Ja, ampak si ga kdaj videl?
Je bil v tej hii?

432
00:44:46,335 --> 00:44:47,495
Umazana brezkrvnica.

433
00:44:47,670 --> 00:44:49,365
Prili bodo jedci smrti --
- Ron.

434
00:44:49,538 --> 00:44:52,371
Izdajalec, Weasley.
- Odgovori ji.

435
00:44:54,143 --> 00:44:56,373
Ja.

436
00:44:57,413 --> 00:45:00,871
Bil je v tej hii.

437
00:45:02,151 --> 00:45:04,483
Nadvse zlobna stvar.

438
00:45:04,653 --> 00:45:05,881
Kako to misli?

439
00:45:06,655 --> 00:45:10,955
Preden je gospodar Regulus umrl
je Spacku ukazal, naj ga unii,

440
00:45:11,126 --> 00:45:16,393
ampak vseeno koliko se je
Spack trudil mu ni uspelo.

441
00:45:16,565 --> 00:45:18,157
Prav, kje pa je zdaj?

442
00:45:18,801 --> 00:45:23,397
Ga je kdo vzel?
- Priel je ponoi.

443
00:45:23,572 --> 00:45:28,236
Vzel je veliko stvari,
tudi medaljon.

444
00:45:28,410 --> 00:45:29,934
Kdo je bil?

445
00:45:30,613 --> 00:45:32,205
Kdo je bil, Spack?

446
00:45:34,750 --> 00:45:37,412
Smrat.

447
00:45:37,586 --> 00:45:41,078
Tobakarolus Smrat.

448
00:45:42,157 --> 00:45:43,749
Poii ga.

449
00:46:05,281 --> 00:46:06,748
Moj oe bo izvedel za to.

450
00:46:12,054 --> 00:46:13,919
Hej, zgube.

451
00:46:14,657 --> 00:46:16,921
Ni ga tukaj.

452
00:46:30,539 --> 00:46:32,939
Kot va nov minister za magijo

453
00:46:33,142 --> 00:46:38,307
vam obljubljam, da bom
obnovil ta tempelj tolerance

454
00:46:38,480 --> 00:46:40,141
do njegove nekdanje slave.

455
00:46:41,550 --> 00:46:43,381
Zato se bo od danes naprej

456
00:46:44,453 --> 00:46:48,219
vsak zaposlen podvrgel

457
00:46:48,891 --> 00:46:51,121
oceni.

458
00:46:51,994 --> 00:46:54,986
Ampak vedite tole:
Niesar se vam ni treba bati

459
00:46:56,432 --> 00:46:58,161
e niesar ne skrivate.

460
00:47:02,571 --> 00:47:04,163
Koliko?
- Dva goldinarja.

461
00:47:04,340 --> 00:47:06,831
Daj no, as je denar.

462
00:47:27,029 --> 00:47:28,656
Nekoliko bolj neno.

463
00:47:54,757 --> 00:47:56,884
Zapomnijo si prvi dotik.

464
00:47:59,027 --> 00:48:04,556
Ko ti ga je Tepeshkar dal sem pomislila,
da se bo ob tvojem dotiku odprl.

465
00:48:05,401 --> 00:48:08,165
Da je Dumbledore v njem nekaj skril.

466
00:48:08,404 --> 00:48:10,065
<i>Gotovo vas je veliko,
ki jih zanima,</i>

467
00:48:10,239 --> 00:48:13,174
<i>zakaj se Mrlakenstein e ni
prikazal, potem ko je izbrisal</i>

468
00:48:13,342 --> 00:48:16,402
<i>najmoneji simbol odpora
njemu in njegovim privrencem.</i>

469
00:48:18,447 --> 00:48:19,471
Spusti me.

470
00:48:19,648 --> 00:48:22,412
Harry Potter,
toliko asa je e minilo.

471
00:48:22,885 --> 00:48:24,216
Spusti me.

472
00:48:29,825 --> 00:48:33,761
Kot ste zahtevali se je
Spack vrnil s tatom ...

473
00:48:33,929 --> 00:48:35,920
<i>Zroxis!</i>
- ... Tobakarolusom Smratom.

474
00:48:36,098 --> 00:48:39,295
Kaj se gre? Zakaj si name poslal
ta dva prekleta hina vilinca?

475
00:48:39,468 --> 00:48:40,958
Trapets je hotel samo pomagati.

476
00:48:41,136 --> 00:48:45,505
Trapets je videl Spacka na Preni ulici,
kar se je Trapetsu zdelo udno.

477
00:48:45,674 --> 00:48:50,008
In potem je Trapets slial, da je
Spack omenil ime Harryja Potterja.

478
00:48:50,179 --> 00:48:53,012
Jaz sem samo --
- In potem je Trapets videl Spacka

479
00:48:53,182 --> 00:48:55,980
kako govori s tatom Smratom.
- Jaz nisem tat.

480
00:48:56,151 --> 00:48:59,086
Ti mala ... nadloga.

481
00:48:59,488 --> 00:49:03,891
Jaz odkrivam redke
in dragocene objekte.

482
00:49:04,059 --> 00:49:05,924
Tat si, Smrat. To vsi vedo.

483
00:49:06,094 --> 00:49:09,063
Gospodar Weasley,
tako lepo vas je zopet videti.

484
00:49:09,231 --> 00:49:10,255
Odbita obutev.

485
00:49:12,000 --> 00:49:14,764
Posluaj, tisto no me
je zagrabila panika.

486
00:49:16,405 --> 00:49:18,635
Bi lahko pomagal,
ko je Noru padel z metle?

487
00:49:20,642 --> 00:49:22,075
Ti ...
- Povej resnico.

488
00:49:22,244 --> 00:49:25,008
Ko si preiskal ta prostor ...
nikar ne zanikaj,

489
00:49:25,180 --> 00:49:26,704
si nael medaljon, ali ne?

490
00:49:26,882 --> 00:49:29,146
Zakaj? Je bil dragocen?

491
00:49:29,318 --> 00:49:30,444
Ga e ima?

492
00:49:30,619 --> 00:49:33,053
Ne, skrbi ga, da zanj
ni dobil dovolj denarja.

493
00:49:33,222 --> 00:49:34,746
Prekleto, moral sem
ga dati pro, ali ne?

494
00:49:36,124 --> 00:49:39,252
Lepo sem prodajal moje
zadeve na Preni ulici,

495
00:49:39,428 --> 00:49:43,387
ko je prila neka vea z ministrstva
in me vpraala za dovoljenje.

496
00:49:43,632 --> 00:49:45,691
Rekla je, da me bo dala zapreti.

497
00:49:45,868 --> 00:49:49,531
To bi tudi naredila,
e ji ne bi bil ve medaljon.

498
00:49:49,705 --> 00:49:53,641
Kdo je bila ta arovnica? Jo pozna?
- Ne, jaz ...

499
00:49:58,447 --> 00:50:01,848
No, tukaj je. Glej.

500
00:50:03,986 --> 00:50:06,352
To je ona.

501
00:50:47,195 --> 00:50:50,961
Prav, zapomnita si, kaj smo rekli.

502
00:50:51,233 --> 00:50:54,964
Ne govorita z nikomer,
e ni nujno potrebno.

503
00:50:55,237 --> 00:51:00,140
Poskusita se obnaati normalno.
Delajta to, kar vsi drugi.

504
00:51:00,576 --> 00:51:03,704
e bomo delali tako bomo
z malo sree prili noter.

505
00:51:03,879 --> 00:51:05,471
In potem ...
- Bo postalo res teavno.

506
00:51:05,647 --> 00:51:07,512
Pravilno.
- Ja.

507
00:51:07,683 --> 00:51:10,584
To je popolnoma zmeano.
- Popolnoma.

508
00:51:10,752 --> 00:51:12,777
Ves svet je zmean.

509
00:51:12,955 --> 00:51:14,388
Dajmo,

510
00:51:14,990 --> 00:51:17,424
poiskati moramo skrivne.

511
00:52:11,313 --> 00:52:13,713
Morava se odplakniti noter.

512
00:52:17,753 --> 00:52:20,517
To je tako odvratno.

513
00:52:48,550 --> 00:52:50,211
Ime?

514
00:52:51,520 --> 00:52:53,044
Ti, pridi.

515
00:52:53,221 --> 00:52:55,382
Kaj? Kaj?
- Daj e.

516
00:52:55,557 --> 00:52:57,991
Kaj sem naredil?
- Samo pojdi naprej.

517
00:53:05,367 --> 00:53:07,301
Ali so to --?
- Bunkeljni.

518
00:53:07,469 --> 00:53:12,065
V poloaju, ki jim pripada.

519
00:53:13,842 --> 00:53:17,039
Moram vama povedati,
da me e grabi groza.

520
00:53:19,314 --> 00:53:23,808
Hermiona, kaj si rekla, koliko
asa bo trajalo dejstvo napoja?

521
00:53:24,352 --> 00:53:25,376
Ni nisem rekla.

522
00:53:32,561 --> 00:53:34,495
Goodyrouk.

523
00:53:35,530 --> 00:53:39,125
V moji pisarni e vedno deuje.
Zdaj je e drugi dan.

524
00:53:41,069 --> 00:53:42,832
Ste poskusili z denikom?

525
00:53:43,805 --> 00:53:46,740
Saj se zaveda, da sem na
poti dol, ali ne, Goodyrouk?

526
00:53:47,309 --> 00:53:51,268
Na poti dol?
- Na zaslianje tvoje ene.

527
00:53:52,180 --> 00:53:56,116
Torej, e bi dvomili v
istokrvnost moje ene

528
00:53:56,284 --> 00:53:59,185
in bi vodja oddelka za nadzor
izvrevanja maginih zakonov

529
00:53:59,354 --> 00:54:04,917
nekaj potreboval bi
morda to opravil prednostno.

530
00:54:05,494 --> 00:54:07,689
Eno uro asa ima.

531
00:54:19,441 --> 00:54:25,107
O, moj bog. Kaj naj naredim?
Moja ena je spodaj sama.

532
00:54:25,413 --> 00:54:29,679
Ron, saj nima ene.
- Saj res.

533
00:54:29,851 --> 00:54:31,819
<i>Drugo nadstropje.</i>

534
00:54:32,621 --> 00:54:34,748
Ampak kako naj ustavim de?

535
00:54:34,923 --> 00:54:37,517
Poskusi s "konciatem urokis".

536
00:54:37,692 --> 00:54:39,557
<i>Oddelek za nadzor
izvrevanja maginih zakonov</i>

537
00:54:39,728 --> 00:54:41,161
<i>in oddelek za neprimerno
uporabo magije.</i>

538
00:54:41,329 --> 00:54:43,297
Tukaj gre ven, Ron.

539
00:54:47,536 --> 00:54:52,371
Konciatem urokis. Prav.
In e ne bo delovalo ...?

540
00:55:04,286 --> 00:55:07,221
<i>Prvo nadstropje,
Minister za magijo z osebjem.</i>

541
00:55:07,389 --> 00:55:09,516
e v eni uri ne najdemo Temyne

542
00:55:09,691 --> 00:55:11,682
bova poiskala Rona in se
bomo vrnili kdaj drugi.

543
00:55:11,860 --> 00:55:12,884
V redu?
- Ja.

544
00:55:16,464 --> 00:55:18,796
Ah, Mafalda. Travers te
je poslal, ali ne?

545
00:55:18,967 --> 00:55:22,027
V redu, greva naravnost dol.

546
00:55:24,372 --> 00:55:26,897
Albert, ne gre ven?

547
00:56:00,275 --> 00:56:02,300
Zawer.

548
00:56:54,796 --> 00:56:56,195
<i>Accio medaljon</i>

549
00:57:50,885 --> 00:57:54,048
V redu. Pomirite se, prav?

550
00:57:54,956 --> 00:57:57,424
Nazaj na delo, prosim.

551
00:57:58,226 --> 00:58:00,057
Pomirite se.

552
00:58:05,400 --> 00:58:07,095
Zawer.

553
00:58:14,909 --> 00:58:16,672
Dobro jutro.

554
00:58:18,380 --> 00:58:20,814
Ron, jaz sem.

555
00:58:20,982 --> 00:58:24,816
Harry. Presneto,
pozabil sem, kako izgleda.

556
00:58:24,986 --> 00:58:26,419
Kje je Hermiona?

557
00:58:26,588 --> 00:58:30,024
Spodaj v prostorih sodia,
skupaj z Temyno.

558
00:58:36,865 --> 00:58:38,992
Presneto hladno je tukaj spodaj.

559
00:58:39,167 --> 00:58:42,762
Meanec sem.
Moj oe je bil arovnik.

560
00:58:42,937 --> 00:58:45,269
Arkie Alderton je 
tukaj delal 30 let.

561
00:58:45,440 --> 00:58:48,876
Morda se ga spomnite.
Jopi je vedno nosil obrnjen narobe.

562
00:58:49,044 --> 00:58:51,512
Ne, to je pomota.
Res sem meanec.

563
00:58:51,679 --> 00:58:54,876
Nazaj moramo, meanec sem.

564
00:59:04,993 --> 00:59:07,086
Mary Elizabeth Goodyrouk?
- Ja.

565
00:59:07,262 --> 00:59:12,199
Naslov Gajski vrtovi 27,
Great Tolling, Evesham?

566
00:59:12,367 --> 00:59:13,391
Ja.
- Tukaj je.

567
00:59:13,568 --> 00:59:18,369
Mama Maisie, Ellie in Alfreda?
In Reginaldova ena?

568
00:59:22,577 --> 00:59:23,635
Reg?

569
00:59:35,223 --> 00:59:37,054
Hvala, Albert.

570
00:59:39,661 --> 00:59:42,391
Mary Elizabeth Goodyrouk?

571
00:59:44,599 --> 00:59:45,657
Ja.

572
00:59:46,701 --> 00:59:50,228
Danes so vam ob prihodu
v ministrstvo odvzeli palico.

573
00:59:50,405 --> 00:59:53,169
Je to ta palica?

574
00:59:55,009 --> 00:59:59,537
Bi prosim povedali sodiu, kateremu
arovniku ste odvzeli to palico?

575
00:59:59,714 --> 01:00:02,148
Nisem je vzela.

576
01:00:03,384 --> 01:00:09,186
Kupila sem jo na Preni ulici,
pri Olchenbachu, ko sem imela 11 let.

577
01:00:10,625 --> 01:00:13,116
Izbrala me je.

578
01:00:14,496 --> 01:00:16,259
Lae.

579
01:00:16,698 --> 01:00:21,260
Palice izbirajo samo arovnike,
ti pa nisi arovnica.

580
01:00:21,436 --> 01:00:23,461
Pa sem.

581
01:00:23,905 --> 01:00:26,965
Povej jim, Reg.
Povej jim, kaj sem.

582
01:00:29,511 --> 01:00:30,876
Reg, povej jim, kaj sem.

583
01:00:40,855 --> 01:00:42,618
Kaj za vraga dela, Albert?

584
01:00:45,527 --> 01:00:47,427
Ti lae, Kalvara.

585
01:00:49,797 --> 01:00:52,357
Lagati pa ne smemo.

586
01:00:53,168 --> 01:00:54,465
<i>Hromi!</i>

587
01:01:02,177 --> 01:01:03,542
<i>To je Harry Potter.</i>

588
01:01:03,711 --> 01:01:06,179
Res je on, ali ne?
Imela bo kaj povedati otrokom.

589
01:01:22,197 --> 01:01:23,357
<i>Ave Zavetnikum!</i>

590
01:01:49,824 --> 01:01:51,849
Mary, pojdi domov.

591
01:01:53,294 --> 01:01:54,761
Pripravi otroke.

592
01:01:54,929 --> 01:01:58,296
Priel bom za teboj.
Iz drave morava, razume?

593
01:01:58,466 --> 01:02:00,934
Mary, naredi, kot sem rekel.

594
01:02:15,350 --> 01:02:16,510
Mary?

595
01:02:18,152 --> 01:02:20,052
Kdo je to?

596
01:02:21,189 --> 01:02:24,181
Dolga zgodba.
Lepo, da sva se spoznala.

597
01:02:24,359 --> 01:02:25,724
To je Harry Potter.

598
01:02:26,427 --> 01:02:28,395
Harry je. Harry Potter.

599
01:02:28,563 --> 01:02:30,588
Tam je.
- Dri ga!

600
01:02:30,765 --> 01:02:32,858
Dri ga!
- Ustavite ga!

601
01:02:44,779 --> 01:02:45,939
Pazi!

602
01:02:46,314 --> 01:02:47,713
Sem!

603
01:03:06,701 --> 01:03:08,532
<i>Zroxis!</i>

604
01:03:55,983 --> 01:03:57,041
O moj bog.

605
01:03:57,218 --> 01:04:00,847
V redu je, vse je v redu.

606
01:04:03,257 --> 01:04:06,522
Harry. Harry, hitro, v moji torbi.

607
01:04:06,694 --> 01:04:09,219
Tam je steklenika z napisom
"Izvleek diktamnusa".

608
01:04:14,769 --> 01:04:17,465
V redu je.
Hitro!

609
01:04:18,239 --> 01:04:20,332
<i>Accio diktamnus.</i>

610
01:04:20,708 --> 01:04:23,438
Je e v redu. Odpri jo.

611
01:04:23,611 --> 01:04:25,101
Hermiona, njegova roka.

612
01:04:25,279 --> 01:04:27,270
Saj vem, naredi e.

613
01:04:28,015 --> 01:04:29,744
Je e v redu.

614
01:04:31,018 --> 01:04:34,977
Prav, to bo malo zapeklo.
- Kaj se je zgodilo? Mislil sem,

615
01:04:35,156 --> 01:04:37,886
da gremo nazaj na Trochnmrkow trg.
- Saj smo li. Bili smo tam.

616
01:04:38,059 --> 01:04:39,890
Je e v redu. e eno kapljico.

617
01:04:40,061 --> 01:04:44,589
Saj smo bili tam, ampak
Yaxley me je dral in jaz

618
01:04:44,766 --> 01:04:47,792
sem vedela, da je videl kje
smo in da ne moremo ostati,

619
01:04:47,969 --> 01:04:51,097
zato sem nas pripeljala sem,

620
01:04:51,572 --> 01:04:54,200
ampak Ron se je razkosnil.

621
01:04:57,278 --> 01:04:59,075
Je e v redu.

622
01:05:18,132 --> 01:05:20,498
<i>Hinitium totalium.</i>

623
01:05:21,969 --> 01:05:23,436
<i>Salvio hexia.</i>

624
01:05:23,604 --> 01:05:25,003
Kaj dela?

625
01:05:25,173 --> 01:05:27,471
Zaitne uroke.

626
01:05:27,642 --> 01:05:31,237
Saj noemo e enega obiska kot
na Trochnmrkowem trgu, ali ne?

627
01:05:31,412 --> 01:05:33,107
Ti lahko postavi otor.

628
01:05:33,781 --> 01:05:35,612
otor?
<i>Hinitium totalium.</i>

629
01:05:35,783 --> 01:05:37,910
Kje pa naj najdem otor?

630
01:05:38,085 --> 01:05:42,385
<i>Odvrnius bunklius.
Bizzicato.</i>

631
01:05:52,700 --> 01:05:54,600
Poskusi prvi.

632
01:05:57,605 --> 01:05:59,698
<i>Zevatium.</i>

633
01:06:13,321 --> 01:06:15,221
<i>Gorecis.</i>

634
01:06:20,628 --> 01:06:22,653
<i>Mrknis.</i>

635
01:06:29,871 --> 01:06:31,998
<i>Diffindo.</i>

636
01:06:33,441 --> 01:06:34,465
<i>Sesui.</i>

637
01:06:55,897 --> 01:06:57,762
Kaj dela?

638
01:06:59,166 --> 01:07:01,930
Moramo ga imeti na varnem,
dokler ne bomo vedeli, kako ga uniiti.

639
01:07:02,103 --> 01:07:04,799
udno se mi zdi, kolega
da te je Dumbledore poslal,

640
01:07:04,972 --> 01:07:08,738
da poie skrivne, ni pa ti povedal,
kako jih lahko unii.

641
01:07:08,910 --> 01:07:10,537
Te to ni ne moti?

642
01:07:22,924 --> 01:07:26,325
<i>Ubili so goblina z imenom Gornuk.</i>

643
01:07:26,494 --> 01:07:29,554
<i>Verjamemo, da sta kot bunkeljn
rojeni Dean Thomas in e en goblin</i>

644
01:07:29,730 --> 01:07:32,665
<i>ki sta domnevno
potovala s Tango, Cresswellom</i>

645
01:07:32,833 --> 01:07:34,357
<i>in Gornukom, morda ula.</i>

646
01:07:34,535 --> 01:07:38,301
<i>e Dean poslua ali pa
kdorkoli ve, kje se nahaja</i>

647
01:07:38,472 --> 01:07:41,532
<i>naj to sporoi starem in sestri,
ki obupano priakujejo novice.</i>

648
01:07:41,709 --> 01:07:45,076
<i>Medtem so nali mrtvo tudi petlansko
druino bunkeljnov v njihovem domu.</i>

649
01:07:45,246 --> 01:07:48,511
<i>Saj pozna urok, Harry.</i>

650
01:07:52,253 --> 01:07:53,515
<i>Povej mi.</i>

651
01:07:56,157 --> 01:07:57,988
<i>Povej mi, Gregorovi.</i>

652
01:07:58,159 --> 01:07:59,786
<i>Ukradli so mi ga.</i>

653
01:07:59,961 --> 01:08:03,419
<i>Kdo je bil? Kdo je tat?</i>

654
01:08:06,567 --> 01:08:10,526
<i>Nek fant je bil. On ga je vzel.</i>

655
01:08:10,905 --> 01:08:13,203
<i>Nikoli ve ga nisem videl.</i>

656
01:08:13,374 --> 01:08:15,171
<i>Priseem na svoje ivljenje.</i>

657
01:08:16,043 --> 01:08:17,203
<i>Verjamem ti.</i>

658
01:08:23,217 --> 01:08:24,946
<i>Avada kedavra!</i>

659
01:08:39,600 --> 01:08:41,090
Mislila sem, da je prenehalo.

660
01:08:43,004 --> 01:08:45,438
Ne sme ga spustiti noter, Harry.

661
01:08:47,508 --> 01:08:50,443
Saj-ve-kdo je nael Gregorovia.

662
01:08:50,745 --> 01:08:52,303
Izdelovalca palic?

663
01:08:52,480 --> 01:08:57,008
Hoe nekaj, kar je
Gregorovi neko imel,

664
01:08:57,184 --> 01:08:58,651
ampak ne vem, kaj je to.

665
01:08:58,819 --> 01:09:04,815
Ampak tega si res zelo eli. Kot da bi
bilo od tega odvisno njegovo ivljenje.

666
01:09:06,360 --> 01:09:07,884
Nikar.

667
01:09:08,062 --> 01:09:10,257
V uteho mu je.
- Meni pa gre na ivce.

668
01:09:10,431 --> 01:09:12,661
Kaj pa priakuje,
da bo slial dobre novice?

669
01:09:12,833 --> 01:09:15,700
<i>-- eprav smo to dolgo priakovali
je bil padec ministrstva pravi ok.</i>

670
01:09:15,870 --> 01:09:18,236
Mislim, da samo upa,
da ne bo slial slabih novic.

671
01:09:18,406 --> 01:09:20,340
<i>Obljubljamo, da bomo
ostali vae oi in uesa --</i>

672
01:09:20,508 --> 01:09:21,941
Koliko asa bo minilo,
preden bo lahko potoval?

673
01:09:22,109 --> 01:09:25,306
<i>--in vam posredovali novice
kadarkoli in od kjerkoli bomo lahko.</i>

674
01:09:25,479 --> 01:09:26,776
Saj delam vse, kar lahko.

675
01:09:26,947 --> 01:09:28,471
A ne naredi dovolj!

676
01:09:31,218 --> 01:09:33,243
Snemi ga.

677
01:09:34,021 --> 01:09:36,581
Pravim ti, da ga takoj snemi.

678
01:09:47,601 --> 01:09:50,331
Bolje?
- Veliko bolje.

679
01:09:54,041 --> 01:09:56,305
Nosili ga bomo na izmene, prav?

680
01:10:25,372 --> 01:10:28,739
<i>Finch sam prizna,
da nekaj stvari manjka.</i>

681
01:10:28,909 --> 01:10:30,376
<i>In zdaj e ostale novice:</i>

682
01:10:30,544 --> 01:10:33,809
<i>Robaus Raws,
nov ravnatelj Bradaviarke</i>

683
01:10:33,981 --> 01:10:37,747
<i>je razglasil, da morajo vsi tudenti
ubogati nova hina pravila.</i>

684
01:11:05,379 --> 01:11:09,816
<i>Bradaviarka je komaj e podobna oli,
ki jo je neko vodil Dumbledore.</i>

685
01:11:09,984 --> 01:11:13,613
<i>Robaus je uvedel veliko sprememb,
ki upotevajo elje temnega gospodarja</i>

686
01:11:14,455 --> 01:11:19,392
<i>in z neubogljivci strogo obraunata
dva jedca smrti med lani osebja.</i>

687
01:11:38,879 --> 01:11:40,210
Kaj je to?

688
01:11:49,490 --> 01:11:52,254
Kaken vonj je to?

689
01:12:14,715 --> 01:12:16,740
Kaj dela?
- Teak je.

690
01:12:16,917 --> 01:12:18,509
Oprosti no, bi elel,
da ga naprej nesem jaz?

691
01:12:18,686 --> 01:12:21,621
Ja, prosim.
- Ne bodi smeen. Poberi ga.

692
01:12:23,190 --> 01:12:24,214
Lenoba.

693
01:12:29,330 --> 01:12:31,321
Grabei.

694
01:12:32,366 --> 01:12:34,800
Dobro je vedeti,
da tvoji uroki delujejo.

695
01:12:39,840 --> 01:12:43,469
Zavohal ga je. Moj parfum.

696
01:12:45,679 --> 01:12:47,738
Rekla sem ti,

697
01:12:48,215 --> 01:12:50,046
da Ron e ni dovolj moan,
da bi se udejanil.

698
01:12:50,217 --> 01:12:53,948
Prav, potem bomo li pe.

699
01:12:54,755 --> 01:12:59,692
Hermiona, eprav mi je tvoj parfum
ve ga naslednji ne nosi ve.

700
01:13:04,598 --> 01:13:08,466
<i>Zdaj pa imena pogreanih
arovnikov in arovnic.</i>

701
01:13:09,336 --> 01:13:11,497
<i>Ta so potrjena.</i>

702
01:13:12,339 --> 01:13:15,706
<i>Na sreo je danes seznam kratek.</i>

703
01:13:16,443 --> 01:13:18,502
<i>Jason in Alison Denbright.</i>

704
01:13:19,380 --> 01:13:20,404
Hvala.

705
01:13:20,581 --> 01:13:24,312
<i>Bella, Jake,
Charlie in Madge Farley.</i>

706
01:13:24,652 --> 01:13:25,676
<i>Joe Laurie.</i>

707
01:13:26,987 --> 01:13:29,581
<i>Eleanor Sarah Gibbs.</i>

708
01:13:30,758 --> 01:13:34,057
<i>Harry in Bronwyn Trigg.</i>

709
01:13:35,696 --> 01:13:38,722
<i>Rob in Ellie Dowson.</i>

710
01:13:39,833 --> 01:13:42,358
<i>Georgia Clark-Day.</i>

711
01:13:42,937 --> 01:13:45,462
<i>Joshua Flexson.</i>

712
01:13:45,873 --> 01:13:47,363
<i>George Coutas.</i>

713
01:13:48,509 --> 01:13:51,342
<i>Gabriella in Emily Mather.</i>

714
01:13:52,379 --> 01:13:55,473
<i>Jacob in Mimi Erland.</i>

715
01:13:56,550 --> 01:13:58,040
<i>William in Brian Gallagher.</i>

716
01:13:58,218 --> 01:14:00,652
Ne ve, kaj dela, ali ne?

717
01:14:03,490 --> 01:14:05,390
Nihe med nami ne ve.

718
01:14:07,962 --> 01:14:10,726
<i>Toby in Olivia Gleaves.</i>

719
01:14:11,598 --> 01:14:14,226
<i>Katie in James Killick.</i>

720
01:14:14,401 --> 01:14:16,926
<i>Elsie Valentine Schroeder.</i>

721
01:14:17,972 --> 01:14:20,065
<i>Jennifer Winston.</i>

722
01:14:20,240 --> 01:14:23,334
<i>Tamsin in Iola Hillicker.</i>

723
01:14:24,545 --> 01:14:25,569
<i>Scarlet in Kitty Sharp.</i>

724
01:14:44,618 --> 01:14:46,449
O moj bog.

725
01:14:46,821 --> 01:14:48,448
Kaj je?

726
01:14:49,023 --> 01:14:51,048
ez nekaj trenutkov ti povem.

727
01:14:51,592 --> 01:14:54,288
Morda bi mi raje
povedala takoj?

728
01:14:54,662 --> 01:14:57,688
Gryfondomov me
so naredili goblini.

729
01:14:57,865 --> 01:14:58,957
Res odlino.

730
01:15:00,034 --> 01:15:02,434
Ne, nisi razumel.

731
01:15:02,770 --> 01:15:05,136
Umazanija in rja
nanj ne uinkujeta.

732
01:15:06,140 --> 01:15:09,507
Prevzame samo to,
kar ga naredi monejega.

733
01:15:09,910 --> 01:15:11,275
V redu?

734
01:15:11,445 --> 01:15:14,937
Harry, ti si e uniil
en skriven, ali ne?

735
01:15:15,116 --> 01:15:17,380
Dnevnik Marka Neelstina
v dvorani skrivnosti.

736
01:15:17,551 --> 01:15:20,452
Z baziliskovim zobom.
e eli povedati, da ima katerega

737
01:15:20,621 --> 01:15:24,079
od teh v svoji presneti torbi ...
- Ali ne razume?

738
01:15:24,258 --> 01:15:27,989
V dvorani skrivnosti si zabodel
baziliska z Gryfondomovim meem.

739
01:15:28,162 --> 01:15:31,689
Rezilo je namoeno
v baziliskov strup.

740
01:15:31,866 --> 01:15:33,959
In prevzame to,
kar ga naredi monejega.

741
01:15:34,135 --> 01:15:37,298
Tono tako, zato torej --
- Lahko unii skrivne.

742
01:15:37,471 --> 01:15:39,735
Zato ti ga je Dumbledore
zapustil v svoji oporoki.

743
01:15:39,907 --> 01:15:44,310
Izjemna si, Hermiona.
Prav zares.

744
01:15:44,478 --> 01:15:48,539
Sem samo izjemno logina, zato
lahko vidim mimo nepomembnih dejstev

745
01:15:48,716 --> 01:15:51,207
in jasno razloim to,
kar ostali spregledajo.

746
01:15:51,385 --> 01:15:54,081
Seveda je tukaj tudi ena teava.

747
01:15:59,460 --> 01:16:01,587
Me je bil ukraden.

748
01:16:02,997 --> 01:16:05,522
Ja, e sem tukaj.

749
01:16:06,033 --> 01:16:10,163
Ampak vidva kar nadaljujta.
Naj vaju ne motim pri zabavi.

750
01:16:11,539 --> 01:16:15,532
Kaj je narobe?
- Narobe? Ni ni narobe.

751
01:16:15,709 --> 01:16:17,609
Vsaj po tvojem mnenju ne.

752
01:16:17,778 --> 01:16:21,407
Glej, e bi rad kaj povedal
ne bodi srameljiv. Kar izpljuni.

753
01:16:21,782 --> 01:16:25,081
V redu, pa bom izpljunil.
Ne priakuj pa, da bom hvaleen

754
01:16:25,252 --> 01:16:27,777
ker moramo zdaj najti e
eno prekleto stvar ve.

755
01:16:27,955 --> 01:16:30,219
Mislil sem, da ve,
v kaj si se spustil.

756
01:16:30,724 --> 01:16:32,589
Ja, tudi jaz sem tako mislil.

757
01:16:32,760 --> 01:16:35,786
Potem pa oprosti,
e te ne razumem.

758
01:16:35,963 --> 01:16:39,421
Kateri del ne gre isto
po tvojih priakovanjih?

759
01:16:39,600 --> 01:16:41,864
Si mislil, da bomo spali v
hotelih s petimi zvezdicami?

760
01:16:42,036 --> 01:16:45,301
Da bomo nali skriven vsak drug dan?
Da bo nazaj pri mami do boia?

761
01:16:45,472 --> 01:16:47,303
Mislil sem, da bomo
po vsem tem asu

762
01:16:47,474 --> 01:16:50,910
vsaj nekaj dosegli.
Mislil sem, da ve, kaj dela.

763
01:16:51,078 --> 01:16:53,478
Mislil sem, da ti je Dumbledore
povedal vsaj nekaj uporabnega.

764
01:16:53,647 --> 01:16:56,844
Mislil sem, da ima nart.
- Povedal sem ti vse, kar je Dumbledore meni.

765
01:16:57,017 --> 01:16:59,212
In e e nisi opazil,
en skriven smo e nali.

766
01:16:59,386 --> 01:17:03,254
Ja, in ni laje se ga ne bomo
znebili, kot bomo odkrili ostale.

767
01:17:03,424 --> 01:17:06,018
Ron. Prosim, snemi --

768
01:17:06,560 --> 01:17:08,960
Snemi skriven.
Tega ne bi govoril,

769
01:17:09,129 --> 01:17:10,460
e ga ne bi nosil e cel dan.

770
01:17:10,631 --> 01:17:13,031
Hoeta vedeti,
zakaj posluam radio?

771
01:17:13,200 --> 01:17:17,864
Da se prepriam, da ne bom slial
imena Ginny, Freda, Georga ali mame.

772
01:17:18,038 --> 01:17:21,201
Misli, da jaz nisem poslual?
Misli, da ne vem, kako se pouti?

773
01:17:21,375 --> 01:17:22,842
Ne, pa ne ve, kako se poutim!

774
01:17:23,010 --> 01:17:25,376
Tvoja stara sta mrtva.
Ti nima druine.

775
01:17:26,480 --> 01:17:29,210
Nehaj. Nehaj.
- Prav, potem pa pojdi.

776
01:17:30,050 --> 01:17:31,210
Pojdi e!

777
01:17:34,121 --> 01:17:35,145
Prav.

778
01:17:38,292 --> 01:17:39,953
Ron.

779
01:17:43,197 --> 01:17:44,994
In ti?

780
01:17:46,734 --> 01:17:49,259
Gre z menoj ali ostane?

781
01:17:56,377 --> 01:17:59,437
Prav. e razumem.

782
01:18:00,080 --> 01:18:02,048
Videl sem vaju prejnjo no.

783
01:18:02,449 --> 01:18:04,883
Ron, tisto --
To ni bilo ni.

784
01:18:07,021 --> 01:18:08,386
Ron--

785
01:18:11,592 --> 01:18:13,924
Ron, kam gre?

786
01:18:14,928 --> 01:18:17,158
Prosim, vrni se.

787
01:18:18,632 --> 01:18:20,327
Ron.

788
01:18:25,039 --> 01:18:26,063
Ron!

789
01:19:28,369 --> 01:19:30,997
<i>Hitinium totalium.</i>

790
01:19:34,475 --> 01:19:36,909
<i>Branus charus.</i>

791
01:19:39,980 --> 01:19:42,414
<i>Hitinium totalium.</i>

792
01:22:53,373 --> 01:22:54,863
Hermiona.

793
01:22:55,042 --> 01:22:57,374
Hermiona? Prav si imela.

794
01:22:57,544 --> 01:22:59,102
Zviz ima zares dotini spomin,

795
01:22:59,279 --> 01:23:03,909
ampak svojega prvega nisem
ujel z roko, skoraj sem ga porl.

796
01:23:09,189 --> 01:23:11,953
"Odprem se v bliini."
- Kaj misli, kaj to pomeni?

797
01:23:12,125 --> 01:23:13,524
Ne vem.

798
01:23:15,929 --> 01:23:18,329
Tudi jaz sem nekaj odkrila.

799
01:23:24,705 --> 01:23:28,163
Naprej sem mislila, da je to oko,
zdaj pa se mi ne zdi ve tako.

800
01:23:28,342 --> 01:23:32,506
Ni runa, pa tudi nikjer v
Strakovnakovem silabarju ni.

801
01:23:32,980 --> 01:23:36,074
To je nekdo narisal.
Ni del knjige, risba je.

802
01:23:36,249 --> 01:23:39,912
Loonin oe je nosil ta znak
na poroki Billa in Fleur.

803
01:23:42,656 --> 01:23:45,955
Zakaj bi ga kdo
narisal v otroko knjigo?

804
01:23:48,562 --> 01:23:50,996
Hermiona, razmiljal sem.

805
01:23:51,565 --> 01:23:53,658
elim iti v Godricov Dol.

806
01:23:53,834 --> 01:23:56,894
Tam sem se rodil.
Tam sta umrla moja stara.

807
01:23:57,070 --> 01:24:00,665
Zato bo on priakoval, da gre tja,
ker ti ta kraj nekaj pomeni.

808
01:24:00,841 --> 01:24:03,275
Ja, ampak tudi njemu
nekaj pomeni, Hermiona.

809
01:24:03,443 --> 01:24:05,434
Saj-ve-kdo je tam skoraj umrl.

810
01:24:05,612 --> 01:24:10,276
Mislim, ni to tak kraj,
kjer bi lahko skril skriven?

811
01:24:11,251 --> 01:24:13,811
Nevarno je, Harry.

812
01:24:15,422 --> 01:24:19,415
Ampak priznam, tudi sama sem
e razmiljala, da morava tja.

813
01:24:19,593 --> 01:24:22,027
Mono je, da je tam
skrito e nekaj drugega.

814
01:24:22,195 --> 01:24:23,719
Kaj?

815
01:24:24,431 --> 01:24:26,126
Me.

816
01:24:26,700 --> 01:24:30,500
e je Dumbledore hotel, da ga najde,
ni pa hotel, da ga dobi ministrstvo,

817
01:24:30,671 --> 01:24:34,869
kje bi ga potem bolje skril kot v
rojstnem kraju ustanovitelja Gryfondoma?

818
01:24:36,209 --> 01:24:38,074
Hermiona ...

819
01:24:43,316 --> 01:24:46,046
Nikoli ve mi ne dovoli,
da ti reem lase.

820
01:25:07,307 --> 01:25:09,969
e vedno mislim, da bi morala
uporabiti mnogobitni napoj.

821
01:25:10,143 --> 01:25:11,667
Ne.

822
01:25:12,345 --> 01:25:14,540
Tukaj sem se rodil.

823
01:25:14,881 --> 01:25:17,281
Ne bom se vraal kot nekdo drug.

824
01:25:27,094 --> 01:25:30,086
Lahko no.

825
01:25:33,133 --> 01:25:35,897
Harry, mislim,
da je boini veer.

826
01:25:37,404 --> 01:25:38,701
Posluaj.

827
01:25:44,411 --> 01:25:47,244
Misli, da sta tukaj, Hermiona?

828
01:25:47,681 --> 01:25:49,672
Moja mama in oe.

829
01:25:55,622 --> 01:25:57,886
Ja, mislim, da sta tukaj.

830
01:26:34,461 --> 01:26:37,521
"Ignotus Peverell."

831
01:26:39,599 --> 01:26:41,226
Hej, Harry?

832
01:27:19,105 --> 01:27:21,300
Vesel boi, Hermiona.

833
01:27:22,609 --> 01:27:24,839
Vesel boi, Harry.

834
01:27:44,698 --> 01:27:50,102
Harry, nekdo naju opazuje.
Tam pri cerkvi.

835
01:28:00,814 --> 01:28:02,645
Mislim, da vem, kdo je to.

836
01:28:04,517 --> 01:28:05,950
To mi ni ve, Harry.

837
01:28:06,119 --> 01:28:11,147
Hermiona, poznala je Dumbledorja.
Me je morda pri njej.

838
01:28:30,010 --> 01:28:31,637
Tukaj sta umrla, Hermiona.

839
01:28:39,219 --> 01:28:41,687
Tukaj ju je ubil.

840
01:28:54,200 --> 01:28:56,134
Vi ste Mathilda, ali ne?

841
01:29:01,741 --> 01:29:03,834
Pustite me.

842
01:29:27,968 --> 01:29:31,870
Gospa Malhaar, kdo je ta lovek?

843
01:29:43,483 --> 01:29:45,144
Harry.

844
01:29:49,189 --> 01:29:51,054
<i>Lumos.</i>

845
01:31:31,424 --> 01:31:32,448
Harry!

846
01:32:23,276 --> 01:32:24,334
<i>Confringo.</i>

847
01:33:07,086 --> 01:33:09,213
Se pouti kaj bolje?

848
01:33:12,292 --> 01:33:14,760
Tokrat si prekosila
samo sebe, Hermiona.

849
01:33:14,928 --> 01:33:17,021
Deanski gozd.

850
01:33:17,997 --> 01:33:22,366
Pred leti sem enkrat
bila tukaj z mamo in oetom.

851
01:33:23,002 --> 01:33:25,129
Vse je, kakor se spominjam.

852
01:33:25,538 --> 01:33:29,474
Drevje, reka, isto vse.

853
01:33:29,776 --> 01:33:32,609
Kot da se ne bi ni spremenilo.

854
01:33:33,846 --> 01:33:36,838
Seveda pa to ni res.
Vse se je spremenilo.

855
01:33:37,817 --> 01:33:41,617
e bi stara pripeljala nazaj sem
verjetno ne bi niesar prepoznala.

856
01:33:43,723 --> 01:33:47,853
Ne dreves, ne reke,

857
01:33:49,629 --> 01:33:51,756
pa tudi mene ne.

858
01:33:56,903 --> 01:33:59,701
Morda bi lahko kar
ostala tukaj, Harry.

859
01:34:01,708 --> 01:34:03,835
Ostarela.

860
01:34:09,849 --> 01:34:13,148
Hotel si vedeti, kdo je
bil fant na fotografiji.

861
01:34:13,886 --> 01:34:14,978
Jaz vem.

862
01:34:16,155 --> 01:34:18,555
Gellert Grindelwald.

863
01:34:25,498 --> 01:34:28,899
To je tat, ki sem ga videl
v Gregorovievi delavnici.

864
01:34:29,068 --> 01:34:32,333
Ko smo e pri tem,
kje je moja palica?

865
01:34:33,673 --> 01:34:36,073
Kje je moja palica, Hermiona?

866
01:34:44,717 --> 01:34:49,211
Ko sva zapuala Godricov Dol,
sem priarala urok, ki pa se je odbil.

867
01:34:51,958 --> 01:34:53,186
al mi je.

868
01:34:53,860 --> 01:34:56,488
Hotela sem jo popraviti, a palice
so drugane. - Konec je z njo.

869
01:34:58,464 --> 01:35:02,423
Posodi mi svojo.
Pojdi noter in se ogrej.

870
01:35:02,835 --> 01:35:05,167
Vzel bom tudi medaljon.

871
01:35:17,717 --> 01:35:19,082
<i>Zaupaj mi.</i>

872
01:36:44,837 --> 01:36:46,464
<i>Lumos.</i>

873
01:37:27,547 --> 01:37:28,912
<i>Accio me.</i>

874
01:37:34,754 --> 01:37:36,654
<i>Diffindo.</i>

875
01:39:17,089 --> 01:39:20,252
Hermiona?
- Se ti je zmealo?

876
01:39:21,460 --> 01:39:23,018
To si bil ti?

877
01:39:23,195 --> 01:39:26,961
Ja, saj je oitno, ali ne?

878
01:39:27,133 --> 01:39:28,930
In ti si priaral
tudi srno, ali ne?

879
01:39:29,502 --> 01:39:33,165
Ne, mislil sem, da si bil ti.
- Ne, moj varuh je jelen.

880
01:39:33,339 --> 01:39:35,534
Ja, saj res. Z rogovi.

881
01:39:38,711 --> 01:39:41,874
Prav, Ron. Daj ga.

882
01:39:42,848 --> 01:39:46,579
Ne bom zmogel, ta stvar vpliva
name bolj kot nate in Hermiono.

883
01:39:47,119 --> 01:39:49,747
e en vzrok ve.
- Ne, ne morem.

884
01:39:49,922 --> 01:39:51,150
Zakaj pa si potem tukaj?

885
01:39:52,558 --> 01:39:54,617
Zakaj si priel nazaj?

886
01:40:02,201 --> 01:40:06,331
Ukazal mu bom, naj se odpre.
Ko se bo pa ne oklevaj.

887
01:40:06,939 --> 01:40:09,464
Ne vem, kaj je tam noter,
gotovo pa se bo borilo.

888
01:40:09,642 --> 01:40:12,338
Koek Neelstina, ki je bil v
dnevniku me je poskual ubiti.

889
01:40:14,814 --> 01:40:16,441
V redu.

890
01:40:17,283 --> 01:40:18,841
Ena ...

891
01:40:19,518 --> 01:40:20,576
dve ...

892
01:40:21,253 --> 01:40:23,153
... tri.

893
01:40:23,322 --> 01:40:25,313
<i>Odpri se.</i>

894
01:40:33,399 --> 01:40:38,496
<i>Videl sem tvoje srce
in zdaj je moje.</i>

895
01:40:41,107 --> 01:40:45,009
<i>Videl sem tvoje sanje,
Ronald Weasley,</i>

896
01:40:45,177 --> 01:40:47,577
<i>in videl sem tvoje strahove.</i>

897
01:40:49,281 --> 01:40:53,445
<i>Najmanj ljubljen od lastne matere,
ki obouje herko.</i>

898
01:40:54,086 --> 01:40:59,080
<i>Najmanj ljubljen od dekleta,
ki ima raje tvojega prijatelja.</i>

899
01:40:59,258 --> 01:41:01,988
Ron, ubij ga!

900
01:41:08,434 --> 01:41:11,130
<i>Bolje nama je bilo brez tebe.</i>

901
01:41:11,637 --> 01:41:13,366
<i>Bolj srena sva brez tebe.</i>

902
01:41:13,539 --> 01:41:18,909
<i>Kdo bi te lahko gledal,
e te primerja s Harryjem Potterjem?</i>

903
01:41:20,146 --> 01:41:23,479
<i>Kdo si ti v primerjavi z Izbranim?</i>

904
01:41:23,649 --> 01:41:24,809
Ron, lae!

905
01:41:24,984 --> 01:41:27,976
<i>Tvoja mati je priznala,
da bi imela raje mene za sina.</i>

906
01:41:28,154 --> 01:41:31,146
<i>Katera enska bi izbrala tebe?</i>

907
01:41:31,357 --> 01:41:34,520
<i>Ti nisi ni.</i>

908
01:41:34,694 --> 01:41:35,820
<i>Ni.</i>

909
01:41:36,595 --> 01:41:40,622
<i>Ni v primerjavi z njim.</i>

910
01:42:31,183 --> 01:42:32,844
Ravno sem pomislil,

911
01:42:33,753 --> 01:42:35,846
da so ostali samo e trije.

912
01:42:38,891 --> 01:42:40,620
Hermiona?

913
01:42:42,895 --> 01:42:44,624
Hermiona?

914
01:42:49,168 --> 01:42:51,102
Je vse v redu?

915
01:42:51,737 --> 01:42:56,401
V redu je. V resnici e veliko
bolje kot samo v redu.

916
01:43:00,846 --> 01:43:02,438
Hej.

917
01:43:06,685 --> 01:43:12,885
Ronald Weasley, navadna rit si!

918
01:43:13,058 --> 01:43:16,721
Po ve tednih se prikae
tukaj in ree samo "hej"?

919
01:43:18,931 --> 01:43:21,661
Kje je moja palica, Harry? Kje je?
- Ne vem.

920
01:43:21,834 --> 01:43:24,098
Harry Potter, vrni mi palico.
- Nimam je jaz.

921
01:43:24,270 --> 01:43:28,104
Kako to, da ima on tvojo palico?
- Kaj te briga, zakaj ima mojo palico!

922
01:43:30,376 --> 01:43:31,604
Kaj je to?

923
01:43:34,547 --> 01:43:35,571
Uniil si ga.

924
01:43:38,884 --> 01:43:42,843
In kako to, da ima ti kar tako
sluajno Gryfondomov me?

925
01:43:43,255 --> 01:43:45,223
To je dolga zgodba.

926
01:43:48,394 --> 01:43:52,490
Ne misli si, da to kaj spremeni.
- Seveda ne.

927
01:43:52,665 --> 01:43:55,930
Ravno sem uniil preklet skriven.
Zakaj bi to kaj spremenilo?

928
01:43:56,101 --> 01:44:00,162
Glej, hotel sem nazaj
takoj, ko sem odel.

929
01:44:00,339 --> 01:44:03,775
Nisem pa vedel, kako naj vaju najdem.
- Saj res, kako si naju nael?

930
01:44:03,943 --> 01:44:07,003
S tem. Ni namenjen
samo ugaanju lui.

931
01:44:07,179 --> 01:44:12,082
Ne vem, kako deluje,
ampak za boi sem spal v gostilni

932
01:44:12,251 --> 01:44:14,685
in se skrival pred grabei,

933
01:44:15,120 --> 01:44:16,382
ko sem ga zaslial.

934
01:44:16,789 --> 01:44:18,222
Zaslial?

935
01:44:19,558 --> 01:44:21,492
Glas,

936
01:44:23,095 --> 01:44:24,289
tvoj glas, Hermiona,

937
01:44:25,464 --> 01:44:27,091
prihajal je iz njega.

938
01:44:27,266 --> 01:44:31,100
In kaj je rekel, e lahko vpraam?
- Moje ime.

939
01:44:31,704 --> 01:44:33,729
Samo moje ime.

940
01:44:34,506 --> 01:44:36,599
Bil je kot epet.

941
01:44:38,577 --> 01:44:44,573
Vzel sem ga, kliknil in pojavila
se je majhna krogla svetlobe.

942
01:44:45,050 --> 01:44:46,483
Tedaj sem vedel.

943
01:44:47,052 --> 01:44:51,682
Svetloba se je dvignila proti meni

944
01:44:53,392 --> 01:44:57,590
in la v moje prsi,
naravnost skozi mene. Tukaj.

945
01:44:58,797 --> 01:45:02,790
Vedel sem, da me bo odpeljala kamor
moram iti, zato sem se udejanil

946
01:45:02,968 --> 01:45:05,232
in priel na ta gri.

947
01:45:05,771 --> 01:45:08,296
Bilo je temno in nisem
imel pojma, kje sem.

948
01:45:08,841 --> 01:45:11,674
Upal sem, da se bo
eden izmed vaju prikazal.

949
01:45:12,578 --> 01:45:14,102
In ti si se res.

950
01:45:31,530 --> 01:45:34,431
Vedno mi je bilo ve,
kako Hermiona naredi te plamene.

951
01:45:38,470 --> 01:45:41,030
Kaj misli, kako dolgo
bo e jezna name?

952
01:45:42,574 --> 01:45:45,907
No, ti kar govori o tej svetlobni
kroglici, kako se ti je dotaknila srca,

953
01:45:46,078 --> 01:45:47,511
pa se bo e pomirila.

954
01:45:47,680 --> 01:45:50,410
e pa je res.
isto vsaka beseda.

955
01:45:52,217 --> 01:45:54,583
To se bo zdelo noro,

956
01:45:55,054 --> 01:45:59,423
ampak mislim, da mi je Dumbledore
zato zapustil ugaevalnik.

957
01:45:59,925 --> 01:46:04,919
Mislim, da je vedel, da se bom
moral nekako vrniti in da me bo vodil.

958
01:46:07,800 --> 01:46:10,530
Presneto, zdaj sem se spomnil,
palico potrebuje, ali ne?

959
01:46:10,703 --> 01:46:13,194
Ja.
- Tukaj imam eno.

960
01:46:13,472 --> 01:46:16,066
rni trn, 25 cm dolga.

961
01:46:16,241 --> 01:46:19,836
Ni posebnega, ampak mislim,
da bo dobra.

962
01:46:20,279 --> 01:46:23,077
Odvzel sem jo
grabeem pred nekaj tedni.

963
01:46:23,582 --> 01:46:27,416
Ne povej tega Hermioni,
ampak ti grabei so rahlo neumni.

964
01:46:27,686 --> 01:46:30,621
Ta je bil gotovo delno trol,
vsaj smrdel je tako.

965
01:46:30,789 --> 01:46:31,813
<i>Breklis.</i>

966
01:46:31,991 --> 01:46:34,152
<i>Plahnus.</i>
- Kaj se tukaj dogaja?

967
01:46:34,326 --> 01:46:35,588
Ni.
- Ni.

968
01:46:37,963 --> 01:46:39,590
Moramo se pogovoriti.

969
01:46:40,399 --> 01:46:41,593
Ja, v redu.

970
01:46:48,574 --> 01:46:52,101
Hoem obiskati Xenofiliusa Liupka.
- Oprosti?

971
01:46:53,879 --> 01:46:55,506
Vidi tole?

972
01:46:55,681 --> 01:46:59,549
Pismo, ki ga je Dumbledore
pisal Grindelwaldu. Poglej podpis.

973
01:47:00,786 --> 01:47:02,981
Zopet ta znak.

974
01:47:03,922 --> 01:47:06,049
Kar naprej se pojavlja.

975
01:47:06,225 --> 01:47:10,594
V Bardu Biritchu,
na pokopaliu v Godricovem Dolu.

976
01:47:11,430 --> 01:47:13,295
Tudi tam je bil.

977
01:47:13,465 --> 01:47:17,060
Kje?
- Pred Gregorovievo delavnico.

978
01:47:17,503 --> 01:47:18,731
Ampak kaj pomeni?

979
01:47:18,904 --> 01:47:23,705
Vem, da nima pojma, kje iskati
naslednji skriven, pa tudi jaz ne.

980
01:47:25,411 --> 01:47:28,346
Ampak tole, to nekaj pomeni.

981
01:47:28,680 --> 01:47:32,081
V to sem prepriana.
- Ja, Hermiona ima prav.

982
01:47:33,118 --> 01:47:35,211
Res moramo k Liupki.

983
01:47:35,721 --> 01:47:39,452
Glasujmo. Kdo je za?

984
01:48:03,282 --> 01:48:05,910
Saj nisi e vedno
jezna nanj, ali ne?

985
01:48:06,218 --> 01:48:08,482
Nanj sem vedno jezna.

986
01:48:11,256 --> 01:48:12,746
Loona.

987
01:48:12,925 --> 01:48:14,620
Loona.

988
01:48:22,301 --> 01:48:25,134
"Ne hodite po vodljivih slivah."

989
01:48:34,179 --> 01:48:36,875
Kaj pa je? Kdo ste?

990
01:48:37,182 --> 01:48:38,206
Kaj hoete?

991
01:48:38,383 --> 01:48:42,979
Zdravo, g. Liupka. Jaz sem Harry Potter.
Spoznala sva se pred nekaj meseci.

992
01:48:46,992 --> 01:48:48,892
Lahko vstopimo?

993
01:48:52,664 --> 01:48:55,258
Kje je Loona?
- Loona?

994
01:48:56,535 --> 01:48:58,503
Zdaj bo prila.

995
01:49:12,017 --> 01:49:14,076
Kako vam lahko
pomagam, g. Potter?

996
01:49:14,920 --> 01:49:17,946
No, torej,

997
01:49:18,957 --> 01:49:23,485
zanima me nekaj, kar ste nosili
okrog vratu na poroki. Nek znak.

998
01:49:25,030 --> 01:49:26,930
Mislite tole?

999
01:49:27,332 --> 01:49:28,924
Ja.

1000
01:49:29,234 --> 01:49:31,099
Tono to.

1001
01:49:31,770 --> 01:49:35,729
Zanimalo nas je, kaj je to?

1002
01:49:35,908 --> 01:49:37,739
Kaj je to?

1003
01:49:37,910 --> 01:49:40,879
To je znak svetinj smrti, seveda.

1004
01:49:41,046 --> 01:49:42,138
esa?
- esa?

1005
01:49:42,314 --> 01:49:44,373
Svetinj smrti.

1006
01:49:44,550 --> 01:49:47,644
Domnevam, da vsi poznate
"Zgodbo o treh bratih"?

1007
01:49:47,819 --> 01:49:49,309
Ja.
- Ne.

1008
01:49:54,660 --> 01:49:56,423
Tukaj jo imam.

1009
01:50:07,673 --> 01:50:09,300
Neko so bili trije bratje,

1010
01:50:09,474 --> 01:50:13,877
ki so v asu mraka potovali
po dolgi, vetrovni cesti.

1011
01:50:14,046 --> 01:50:16,776
Opolnoi.
Mama je vedno rekla "opolnoi".

1012
01:50:21,787 --> 01:50:25,655
Ampak tudi mrak je v redu.
e celo bolje.

1013
01:50:27,926 --> 01:50:29,791
Bi raje bral ti?

1014
01:50:29,962 --> 01:50:32,157
Ne, je e v redu.

1015
01:50:34,066 --> 01:50:36,000
Neko so bili trije bratje,

1016
01:50:36,168 --> 01:50:41,367
ki so v asu mraka potovali
po dolgi, vetrovni cesti.

1017
01:50:43,242 --> 01:50:48,544
Sasoma so bratje prili do zahrbtne
reke, ki jo je bilo tvegano prekati.

1018
01:50:48,880 --> 01:50:50,745
Ampak ker so bili izueni
v umetnosti magije

1019
01:50:50,916 --> 01:50:56,081
so trije bratje preprosto zamahnili
s palicami in naredili most.

1020
01:50:57,422 --> 01:50:59,515
Preden pa so lahko li ezenj

1021
01:50:59,691 --> 01:51:03,787
pa so videli, da jim pot
zapira maskirana oseba.

1022
01:51:04,062 --> 01:51:07,930
To je bila smrt,
ki se je poutila ogoljufano,

1023
01:51:08,100 --> 01:51:11,160
ogoljufano, ker bi se
bratje morali utopiti v reki.

1024
01:51:11,336 --> 01:51:13,395
A smrt je bila zvita.

1025
01:51:14,039 --> 01:51:17,031
Pretvarjala se je, da bratom
estita za znanje magije

1026
01:51:17,209 --> 01:51:22,476
in rekla, da si je vsak zasluil nagrado,
ker so bili dovolj zviti, da se izognejo smrti.

1027
01:51:23,048 --> 01:51:27,610
Najstareji je hotel palico,
monejo od katerekoli druge.

1028
01:51:27,786 --> 01:51:32,382
Smrt mu jo je naredila iz
drevesa, ki je rastlo v bliini.

1029
01:51:33,792 --> 01:51:38,092
Drugi brat se je odloil,
da bo smrt e bolj ponial

1030
01:51:38,263 --> 01:51:42,700
in si je zaelel mo,
da ljubljene vrne iz groba.

1031
01:51:43,135 --> 01:51:47,435
Smrt je pobrala kamen
iz reke in mu ga ponudila.

1032
01:51:48,173 --> 01:51:52,132
Na koncu se je smrt
obrnila k tretjemu bratu.

1033
01:51:53,345 --> 01:51:54,778
Kot ponien lovek

1034
01:51:54,946 --> 01:51:59,144
je prosil za nekaj, kar bi mu
omogoilo, da gre naprej

1035
01:51:59,318 --> 01:52:02,481
tako, da mu smrt
ne bi mogla slediti.

1036
01:52:03,588 --> 01:52:09,458
Smrt mu je nejevoljno
prepustila svoj pla nevidnosti.

1037
01:52:12,831 --> 01:52:15,766
Prvi brat je potoval
v oddaljeno vas,

1038
01:52:15,934 --> 01:52:18,027
kjer je z prapalico moi v roki

1039
01:52:18,203 --> 01:52:21,969
ubil arovnika, s katerim
sta se neko skregala.

1040
01:52:24,176 --> 01:52:27,703
Pijan od moi,
ki mu jo je dajala palica

1041
01:52:27,879 --> 01:52:30,973
se je hvalil, da je nepremagljiv.

1042
01:52:33,985 --> 01:52:37,443
Ponoi pa mu je nek
drug arovnik ukradel prapalico

1043
01:52:37,622 --> 01:52:40,750
in mu za vsak primer
e prerezal vrat.

1044
01:52:40,959 --> 01:52:44,395
Tako je smrt dobila prvega brata.

1045
01:52:45,130 --> 01:52:47,098
Drugi brat je potoval domov,

1046
01:52:47,265 --> 01:52:50,234
kjer je vzel kamen in
ga trikrat obrnil v roki.

1047
01:52:50,402 --> 01:52:54,862
Na njegovo navduenje se je dekle, s katero
se je pred njeno prerano smrtjo elel poroiti

1048
01:52:55,040 --> 01:52:57,406
pojavilo pred njim.

1049
01:52:57,909 --> 01:53:03,211
Kmalu pa je postala alostna in hladna,
saj ni ve spadala v svet smrtnikov.

1050
01:53:03,382 --> 01:53:05,009
Ko se mu je zmealo
od brezupnih elja

1051
01:53:05,183 --> 01:53:08,482
se je drugi brat ubil,
da bi se ji pridruil.

1052
01:53:09,688 --> 01:53:12,782
Tako je smrt vzela
tudi drugega brata.

1053
01:53:12,958 --> 01:53:14,585
Tretjega brata pa

1054
01:53:14,760 --> 01:53:18,992
je smrt iskala dolga leta,
a ga ni mogla nikoli najti.

1055
01:53:19,164 --> 01:53:22,065
ele ko je dosegel visoko
starost je najmlaji brat

1056
01:53:22,234 --> 01:53:26,500
snel pla nevidnosti
in ga dal svojemu sinu.

1057
01:53:27,739 --> 01:53:31,869
Potem je pozdravil smrt kot staro
prijateljico in z veseljem odel z njo

1058
01:53:32,043 --> 01:53:35,206
in ivljenje zapustil
kot njej enakovreden.

1059
01:53:37,282 --> 01:53:41,776
Tukaj imate.
To so svetinje smrti.

1060
01:53:43,188 --> 01:53:46,248
Oprostite, gospod.
e vedno ne razumem.

1061
01:53:51,863 --> 01:53:53,956
Kje je moj svinnik?

1062
01:54:04,943 --> 01:54:06,205
Prapalica.

1063
01:54:07,345 --> 01:54:11,008
Najmogoneja palica,
kar so jih kdaj naredili.

1064
01:54:21,393 --> 01:54:23,691
Kamen vstajenja.

1065
01:54:34,573 --> 01:54:38,339
Pla nevidnosti.

1066
01:54:40,378 --> 01:54:43,506
Skupaj tvorijo svetinje smrti.

1067
01:54:43,782 --> 01:54:49,243
Skupaj naredijo
nekoga gospodarja smrti.

1068
01:54:54,459 --> 01:54:58,122
Ta znak je bil na
grobu v Godricovemu Dolu.

1069
01:54:59,231 --> 01:55:01,859
G. Liupka, je druina Peverell

1070
01:55:02,033 --> 01:55:03,864
kako povezana s svetinjami smrti?

1071
01:55:07,038 --> 01:55:10,804
Ignotus - oprostite - in
njegova brata Cadmus in Antioch

1072
01:55:10,976 --> 01:55:13,638
bi naj bili prvotni lastniki svetinj

1073
01:55:13,812 --> 01:55:18,681
in tako tudi navdih za zgodbo.

1074
01:55:18,850 --> 01:55:21,341
aj se vam je ohladil.

1075
01:55:22,554 --> 01:55:24,545
Takoj se vrnem.

1076
01:55:24,723 --> 01:55:26,588
Gremo dol.

1077
01:55:28,460 --> 01:55:29,950
Pojdimo pro.

1078
01:55:30,128 --> 01:55:32,995
Tega ne bom ve pil,
ne toplega ne hladnega.

1079
01:55:39,304 --> 01:55:41,272
Hvala, gospod.

1080
01:55:42,173 --> 01:55:45,199
Pozabili ste vodo.
- Vodo?

1081
01:55:45,377 --> 01:55:46,810
Za aj.

1082
01:55:46,978 --> 01:55:49,538
Res? Sem res?

1083
01:55:51,483 --> 01:55:53,644
Kako sem neumen.

1084
01:55:55,253 --> 01:55:57,517
Saj ni pomembno.
Res moramo oditi.

1085
01:55:57,689 --> 01:55:59,748
Ne, ne morete!

1086
01:56:03,962 --> 01:56:05,657
Gospod?

1087
01:56:13,038 --> 01:56:15,632
Moje edino upanje ste.

1088
01:56:19,511 --> 01:56:23,880
Veste, bili so jezni
zaradi tega, kar sem pisal.

1089
01:56:26,918 --> 01:56:29,045
Zato so jo odpeljali.

1090
01:56:30,522 --> 01:56:33,286
Odpeljali so mojo Loono.

1091
01:56:34,993 --> 01:56:36,620
Moja Loona.

1092
01:56:49,107 --> 01:56:52,008
A v resnici hoejo tebe.

1093
01:56:54,245 --> 01:56:56,304
Kdo jo je odpeljal, gospod?

1094
01:57:01,453 --> 01:57:02,715
Mrlakenstein.

1095
01:57:13,365 --> 01:57:15,663
Stojte!
Imam ga!

1096
01:57:32,951 --> 01:57:36,853
Izdajalski mali izrodek.
Res ne moremo nikomur zaupati?

1097
01:57:37,022 --> 01:57:39,320
Ugrabili so jo,
ker me je podpiral.

1098
01:57:39,491 --> 01:57:41,618
Samo obupan je bil.

1099
01:57:42,160 --> 01:57:44,355
Izrekel bom uroke.

1100
01:57:56,041 --> 01:57:57,474
Zdravo, lepotica.

1101
01:58:02,947 --> 01:58:06,576
Ne postopajte naokrog,
zgrabite jih!

1102
01:59:17,822 --> 01:59:19,312
<i>Harry.</i>

1103
01:59:19,491 --> 01:59:22,460
<i>Povej mi, Grindelwald.
Povej mi, kje je.</i>

1104
01:59:23,061 --> 01:59:27,122
<i>Grindelwald.
Grindelwald. Grindelwald.</i>

1105
01:59:27,866 --> 01:59:31,324
<i>Zdravo, Mark.
Vedel sem, da bo nekega dne priel,</i>

1106
01:59:31,803 --> 01:59:35,762
<i>ampak gotovo e ve,
da nimam ve tega, kar ie.</i>

1107
01:59:36,407 --> 01:59:39,433
<i>Povej mi, Grindelwald.
Povej mi, kje je.</i>

1108
01:59:39,611 --> 01:59:40,976
<i>Povej mi, kdo jo ima.</i>

1109
01:59:41,179 --> 01:59:46,276
<i>Prapalica seveda poiva ob njem,</i>

1110
01:59:46,451 --> 01:59:48,715
<i>pokopana v zemlji.</i>

1111
01:59:49,654 --> 01:59:50,985
<i>Dumbledore.</i>

1112
02:00:00,031 --> 02:00:01,896
Svetinje so resnine,

1113
02:00:02,066 --> 02:00:05,866
ampak on hoe samo eno, zadnjo.
In ve, kje je.

1114
02:00:06,037 --> 02:00:09,871
e pred jutrom jo bo imel.
Saj-ve-kdo je nael prapalico.

1115
02:00:10,041 --> 02:00:12,509
Ne dotikaj se je!
- Pusti ga.

1116
02:00:12,677 --> 02:00:13,939
Tvojemu prijatelju se bo
godilo e veliko slabe ...

1117
02:00:14,112 --> 02:00:15,238
Pusti me.

1118
02:00:15,413 --> 02:00:18,143
... e se ne bo
nauil lepe obnaati.

1119
02:00:21,386 --> 02:00:22,876
Kaj se ti je zgodilo, grdoba?

1120
02:00:24,589 --> 02:00:26,454
Ne, ne ti.

1121
02:00:27,859 --> 02:00:30,919
Kako ti je ime?
- Dudley. Vernon Dudley.

1122
02:00:31,095 --> 02:00:33,290
Preveri.

1123
02:00:34,899 --> 02:00:37,231
In ti, lepotika,

1124
02:00:40,538 --> 02:00:42,529
kako kliejo tebe?

1125
02:00:43,975 --> 02:00:48,036
Penelope Clearwater, meanka.

1126
02:00:51,149 --> 02:00:53,083
Tukaj ni nobenega
Vernona Dudleya.

1127
02:00:54,152 --> 02:00:57,383
Si slial, grdobec?
Seznam pravi, da lae.

1128
02:00:57,555 --> 02:00:59,785
Kako to, da noete,
da bi vedeli kdo ste?

1129
02:00:59,958 --> 02:01:02,620
Seznam ima napako.
Povedal sem vam, kdo sem.

1130
02:01:18,576 --> 02:01:20,669
Sprememba narta.

1131
02:01:21,746 --> 02:01:25,011
Teh ne bomo peljali
na ministrstvo.

1132
02:02:04,689 --> 02:02:08,318
Pojdi po Dreca.

1133
02:02:12,797 --> 02:02:14,355
Torej?

1134
02:02:17,468 --> 02:02:21,996
Ne morem biti preprian.
- Dreco. Dobro poglej, sin.

1135
02:02:23,007 --> 02:02:28,070
e bi bili mi ti, ki bi mranemu
gospodarju predali Potterja

1136
02:02:28,246 --> 02:02:33,479
bi nam bilo vse odpueno.
Vse bi bilo kot prej, razume?

1137
02:02:33,651 --> 02:02:37,781
Upam, da ne boste pozabili,
kdo ga je v resnici ujel, g. Malfoy?

1138
02:02:37,956 --> 02:02:40,390
Drzne si tako govoriti z
menoj v moj lastni hii?

1139
02:02:40,558 --> 02:02:42,355
Lucius.

1140
02:02:45,263 --> 02:02:49,097
Ne bodi srameljiv, ljubek.
Pridi sem.

1141
02:02:50,601 --> 02:02:55,368
Dreco, e to ni ta, za katerega mislimo
da je in ga pokliemo nas bo vse pobil.

1142
02:02:55,540 --> 02:02:58,338
Moramo biti isto prepriani.

1143
02:02:58,643 --> 02:02:59,632
Kaj je narobe z
njegovim obrazom?

1144
02:02:59,811 --> 02:03:01,540
Ja, kaj je narobe
z njegovim obrazom?

1145
02:03:01,713 --> 02:03:02,907
K nam je e priel taken.

1146
02:03:03,081 --> 02:03:05,049
Verjetno je kaj staknil v gozdu.

1147
02:03:05,216 --> 02:03:08,913
Ali pa je naletel na urok.
Si bila to ti, ljubica?

1148
02:03:14,025 --> 02:03:16,789
Daj mi njeno palico.
Bomo videli, kaj je nazadnje arala.

1149
02:03:18,062 --> 02:03:20,223
Pa te imam.

1150
02:03:24,035 --> 02:03:25,764
Kaj je to?

1151
02:03:27,705 --> 02:03:29,297
Kje si to dobil?

1152
02:03:29,474 --> 02:03:32,966
Bil je v njeni torbi.
In mislim, da je zdaj moj.

1153
02:03:36,714 --> 02:03:38,045
Se ti je zmealo?

1154
02:03:46,357 --> 02:03:49,190
Pojdite! Izginite ven!

1155
02:03:54,832 --> 02:03:58,996
Nari, daj fanta v klet.

1156
02:03:59,170 --> 02:04:04,540
Z njo pa se hoem pogovoriti,
kot dekle z dekletom.

1157
02:04:13,584 --> 02:04:16,678
Kaj bova naredila?
Hermione ne moreva pustiti z njo.

1158
02:04:16,854 --> 02:04:18,219
Ron?

1159
02:04:23,428 --> 02:04:24,986
Harry?

1160
02:04:30,701 --> 02:04:32,259
Loona?

1161
02:04:32,870 --> 02:04:37,034
Ta me bi moral biti v mojem
trezorju v Gringottu. Kako si ga dobila?

1162
02:04:37,208 --> 02:04:40,336
Kaj drugega ste ti in tvoja prijatelja
e vzeli iz mojega trezorja?

1163
02:04:40,511 --> 02:04:45,881
Niesar nisem odnesla. Prosim.
Niesar nisem odnesla.

1164
02:04:46,050 --> 02:04:47,574
Ne verjamem ti.

1165
02:04:53,157 --> 02:04:54,249
Nekaj moramo narediti.

1166
02:04:54,425 --> 02:04:58,452
Tukaj ni izhoda. Vse smo poskusili.
Zaarano je.

1167
02:04:58,629 --> 02:05:01,325
Prosim! Prosim!
- Utihni!

1168
02:05:01,499 --> 02:05:03,296
Harry, krvavi.

1169
02:05:03,468 --> 02:05:05,493
Res je zanimivo,
da ima kaj takega v nogavici.

1170
02:05:14,745 --> 02:05:15,871
Pomagajte nam.

1171
02:05:21,652 --> 02:05:23,552
Spustite jo!
- Utihni. Umakni se.

1172
02:05:24,889 --> 02:05:29,087
Ti, goblin, pridi z menoj.

1173
02:05:48,746 --> 02:05:50,236
Trapets?

1174
02:05:51,115 --> 02:05:52,514
Kaj dela tukaj?

1175
02:05:52,683 --> 02:05:54,947
Trapets je priel reit Harryja
Potterja, kaj pa drugega.

1176
02:05:55,119 --> 02:05:57,587
Trapets bo vedno tukaj
za Harryja Potterja.

1177
02:05:57,755 --> 02:06:01,350
Ti se lahko udejani iz te sobe?
Nas lahko vzame s seboj?

1178
02:06:01,526 --> 02:06:03,289
Seveda, gospod. Saj sem vilinec.

1179
02:06:04,095 --> 02:06:05,960
Meni je prav.

1180
02:06:06,197 --> 02:06:08,563
Trapets, elim, da odpelje Loono
in gospoda Olchenbata --

1181
02:06:08,733 --> 02:06:11,167
Breni dom,
v bliini Tinwortha.

1182
02:06:11,536 --> 02:06:12,560
Zaupaj mi.

1183
02:06:13,371 --> 02:06:14,804
Ko boste pripravljeni, gospod.

1184
02:06:15,506 --> 02:06:18,202
Gospod? Ona mi je pa zelo ve.

1185
02:06:23,147 --> 02:06:26,446
Dobimo se na vrhu
stopnia ez 10 sekund.

1186
02:06:35,526 --> 02:06:37,289
Au.

1187
02:06:42,700 --> 02:06:44,930
Kdo bo imel njegovo palico?

1188
02:06:47,672 --> 02:06:51,665
Samo enkrat te bom
e vpraala, goblin.

1189
02:06:51,842 --> 02:06:55,243
Zelo dobro premisli,
preden odgovori.

1190
02:06:55,613 --> 02:06:57,171
Ne vem.

1191
02:06:57,348 --> 02:07:00,545
Ne ve? Zakaj nisi
opravljal svojega dela?

1192
02:07:00,718 --> 02:07:03,949
Kdo je vstopil v moj trezor?

1193
02:07:05,223 --> 02:07:09,660
Kdo ga je ukradel?
Kdo ga je ukradel? Torej?

1194
02:07:09,827 --> 02:07:13,854
Ko sem bil nazadnje v vaem
trezorju je bil me e tam.

1195
02:07:16,634 --> 02:07:19,831
No, je potem pa je morda
kar sam prikorakal ven?

1196
02:07:20,004 --> 02:07:22,438
Ni bolj varnega kraja
kot je Gringott.

1197
02:07:22,607 --> 02:07:24,040
Lanivec!

1198
02:07:25,977 --> 02:07:29,378
Smatraj se za
zelo srenega, goblin.

1199
02:07:31,816 --> 02:07:35,217
Tega pa ne moremo rei za njo.

1200
02:07:35,386 --> 02:07:37,149
Pa kaj e.

1201
02:07:37,888 --> 02:07:39,116
<i>Zroxis!</i>

1202
02:07:40,558 --> 02:07:41,650
<i>Hromi!</i>
1203
02:07:45,796 --> 02:07:47,161
Stoj!

1204
02:07:48,332 --> 02:07:49,890
Odvrzita palici.

1205
02:07:52,770 --> 02:07:53,794
Rekla sem, da ju odvrzita!

1206
02:07:55,306 --> 02:07:56,739
Poberi ju, Dreco.

1207
02:07:57,608 --> 02:08:01,738
Glej, glej, kar poglejte,
kaj imamo tukaj.

1208
02:08:03,347 --> 02:08:04,837
Res je Harry Potter.

1209
02:08:05,616 --> 02:08:11,987
Ves je nov in sijo, ravno pravoasno
za temnega gospodarja.

1210
02:08:12,156 --> 02:08:14,181
Poklii ga.

1211
02:08:17,928 --> 02:08:19,725
Poklii ga.

1212
02:08:54,932 --> 02:08:56,763
<i>Hromi!</i>

1213
02:08:57,535 --> 02:08:59,230
Neumen vilinec.

1214
02:08:59,403 --> 02:09:02,429
Lahko bi me ubil.
- Trapets ni nameraval ubiti.

1215
02:09:02,606 --> 02:09:06,633
Trapets je hotel le pohabiti
ali pa teje pokodovati.

1216
02:09:08,946 --> 02:09:12,279
Kako si drzne
vzeti palico arovnici?

1217
02:09:12,450 --> 02:09:15,442
Kako si drzne kljubovati
svojim gospodarjem?

1218
02:09:15,619 --> 02:09:18,747
Trapets nima gospodarja.

1219
02:09:18,923 --> 02:09:21,414
Trapets je svoboden vilinec.

1220
02:09:21,592 --> 02:09:26,552
In Trapets je priel reit Harryja
Potterja in njegove prijatelje.

1221
02:09:56,394 --> 02:09:58,055
Hermiona.

1222
02:09:58,229 --> 02:10:00,720
Vse bo v redu. Na varnem smo.

1223
02:10:00,898 --> 02:10:02,923
Vsi smo na varnem.

1224
02:10:03,801 --> 02:10:05,996
Harry Potter.

1225
02:10:09,740 --> 02:10:11,571
Trapets.

1226
02:10:22,086 --> 02:10:25,146
Trapets. Ne ... dri se.

1227
02:10:25,322 --> 02:10:29,656
Dri si.
Samo dri se.

1228
02:10:29,827 --> 02:10:31,886
Ozdravili te bomo.

1229
02:10:32,329 --> 02:10:35,059
Hermiona gotovo nekaj ima.

1230
02:10:35,232 --> 02:10:37,564
V tvoji torbi. Hermiona?

1231
02:10:39,203 --> 02:10:40,534
Hermiona?

1232
02:10:42,740 --> 02:10:45,868
Kaj je? Pomagaj mi.

1233
02:10:48,446 --> 02:10:51,574
Tako udovit kraj

1234
02:10:53,751 --> 02:10:56,015
za poitek s prijatelji.

1235
02:10:57,822 --> 02:11:03,226
Trapets je sreen,
da je s svojim prijateljem

1236
02:11:05,629 --> 02:11:08,063
Harryjem Potterjem.

1237
02:11:28,853 --> 02:11:31,253
Morali bi mu zatisniti oi.

1238
02:11:31,489 --> 02:11:33,514
Ne misli tako?

1239
02:11:38,629 --> 02:11:40,028
Tako.

1240
02:11:40,498 --> 02:11:42,932
Zdaj lahko spi.

1241
02:11:58,249 --> 02:12:00,308
Hoem ga pokopati.

1242
02:12:01,352 --> 02:12:04,913
Kot se spodobi.
Brez arovnije.

1243
02:14:40,358 --> 02:14:50,349
Prevod BorisP, 2011
Priredba TaiiasKoo, 2011

